全所為衍生翻譯補(bǔ)完計劃(30)—— 輪廻
2021-06-19 15:22 作者:雨喙Beak_In_Rain | 我要投稿

輪廻
作者:ネジマキ/nejimaki/全てみんなの所為です。
本家:AV801113261
誰もいないはずの部屋から
誰かの聲が聞こえる。
見えないなにかに摑まれそうで。
自那本該空無一人的房間中
傳來了某人的聲音
好像要被看不見的什么東西扼住全身。
誰もいないはずの部屋から
なにかの音が聞こえる。
癒えない秘密がそこにある。
自那本該空無一人的房間中
傳來了某物的聲音
其中有著無法痊愈的秘密。
輪郭だけを複製(コピー)し模った
哀れなモノ。
那僅僅是復(fù)制(Copy)下輪廓所仿制的
可悲可嘆之“物”
それは萬有引力が
墮とした罠でした。
那就是遵從萬有引力
而落下的陷阱啊。
あなたはいまどこで
なにを見ていますか?
模造品をなぞるだけ
歪んだ音の中
憐悧さを忘れて
戯言を繰り返す。
而你如今又在何處
看著些什么東西呢?
盡是臨摹著模造品
在這已然歪曲的音符之中
忘記一切的聰明伶俐
一句又一句重復(fù)著無稽之談。
あなたがいないはずの小屋から
あなたの聲が聞こえる。
見えないなにかに摑まれそうで。
自那本該你也不在的房間中
傳來了你的聲音
好像要被看不見的什么東西扼住全身。
あなたもいないはずの部屋から
なにかの音が聞こえる。
消えない何かがそこにある。
自那本該你也不在的房間中
傳來了某物的聲音
其中有著無法消逝的某物。
短慮に名前を奪い取って
馴れ合うだけで。
那僅僅是短慮地將那名字奪取
然后互相合謀罷了。
それは萬有引力が
生み出す罠でした。
那就是由萬有引力
而產(chǎn)生的陷阱啊。
あなたはいまどこで
なにを見ていますか?
模造品をなぞる程
我々は知性を失い
その全てを
虛構(gòu)に費(fèi)やすのです。
而你如今又在何處
看著些什么東西呢?
越是臨摹著模造品
我等眾人將愈發(fā)失去知性
將這一切都
投入虛構(gòu)的無底之淵。
標(biāo)簽: