英語閱讀:馬斯克—人類有望在登陸火星之后的二三十年間開啟可持續(xù)的火星文明
Elon Musk: Mars civilization is 20-30 years away from landing
The SpaceX founder frequently tweets about reaching Mars
By?Julia Musto?FOXBusiness
In a Twitter exchange on Friday, SpaceX founder Elon Musk said humanity's estimated timeframe for creating a self-sustaining civilization on Mars is two to three decades away from the first human landing.
上周五,SpaceX公司創(chuàng)始人埃隆·馬斯克在推特上表示,人類在火星上創(chuàng)建自我可持續(xù)文明的時(shí)間預(yù)計(jì)在人類首次登陸火星二、三十年之后。
"Mars may be a?fixer upper?of a planet, but it has great potential!" the billionaire wrote.
這位億萬富翁寫道:“火星可能是一顆行星中不太好的,但它有巨大的潛力!”
fixer /?f?ks?(r)/ n. 1.(有時(shí)用不正當(dāng)?shù)氖侄危┐税才耪?,代人疏通??a great political fixer 一位杰出的政治調(diào)停人物2.定影劑;定色劑
fixer upper:在英語中常用來指需要修繕的房子
User @PPathole responded, asking Musk what he believes is the "timeframe for creating a self-sustaining civilization" there.
推特用戶@PPathole回復(fù)問道馬斯克他認(rèn)為在那里“創(chuàng)造一個(gè)自我可持續(xù)文明的時(shí)間表”是什么。
"20 years? Self-sustaining meaning not relying/[dependent] on Earth for supplies," he said.
他回應(yīng)到:“20年?自我可持續(xù)表示不需要依靠地球的物資供應(yīng)?!?/span>
"20 to 30 years from first human landing if launch rate growth is exponential," the Tesla co-founder replied. "Assumes transferring ~100k each?rendezvous?and ~1M total people needed."
他回答說:“如果發(fā)射速度呈指數(shù)級(jí)增長,人類首次著陸需要20 ~ 30年?!薄凹俣看螀R合點(diǎn)轉(zhuǎn)移最多10萬,所需總?cè)藬?shù)1百萬封頂?!?/span>
rendezvous /?r?nd?vu?/ 1.~ (with sb)約會(huì)2.約會(huì)地點(diǎn)3. (酒吧等)熱門聚會(huì)場所,聚會(huì)場所?a lively Paris rendezvous 巴黎是一個(gè)很熱鬧的公共場所。 4.~ (with sb(在約定的時(shí)間和地點(diǎn))會(huì)面,相會(huì),集合
"Tesla is to protect life on Earth, SpaceX to extend life beyond," Musk said in a separate post.
馬斯克在另一條推上說:“特斯拉捍衛(wèi)地球生活,SpaceX拓展宇宙生活方式?!?/span>
This is not the first time the tech leader has discussed colonizing Mars – or the moon.
這位科技領(lǐng)袖并不是第一次討論到殖民火星或者月球。

He has previously?touted?the idea of becoming a "multi-planet species," building a city on Mars and sending one million people to the red planet by 2050.
他此前曾鼓吹成為“多星球物種”的構(gòu)想,在火星上建造一座城市,并在2050年之前將100萬人送往這顆紅色星球。
tout vt.兜售;招徠;刺探賽馬情報(bào) vi.兜售;招徠顧客;拉選票 n.偵查者;兜售者
Earlier this year, he hinted that a crewed mission to Mars could happen as soon as 2029.
今年早些時(shí)候,他暗示最早可能在2029年實(shí)現(xiàn)載人火星任務(wù)。
"Humanity will reach Mars in your lifetime," he tweeted on July 6.
他7月6日在推特上寫道:“在你的有生之年,人類將到達(dá)火星?!?/span>
Just how feasible or?lofty?Elon Musk's goals are, however, remains up for debate.
然而,埃隆·馬斯克的目標(biāo)到底有多可行,有多崇高,還有待商榷。
lofty adj. /?l?fti/ 1.(建筑物、山等)巍峨的;高聳的?lofty ceilings/rooms/towers 高高的頂棚;屋頂高的房間;高聳的塔樓2.思想、目標(biāo)等崇高的;高尚的?lofty ambitions/ideals/principles 崇高的抱負(fù)╱理想╱原則3.傲慢的;高傲的?her lofty disdain for other people 她對別人不屑一顧的傲慢態(tài)度

Images of Mars through robotic?emissaries?like?the Perseverance rover?shows a?desolate, rocky, dusty and?frigid?landscape.
通過像“毅力號(hào)”探測器這樣的機(jī)器人使者拍攝的火星圖像顯示,火星荒涼、布滿巖石、塵土飛揚(yáng)、寒冷刺骨。
Emissary n./?em?s?ri/ 特使;密使
the Perseverance rover:美國的毅力號(hào)火星探測器
rover n. /?r??v?(r)/漫游者;流浪者
desolate /?des?l?t/1.無人居住的;荒無人煙的;荒涼的 ?a bleak and desolate landscape 一片荒涼的景色2.孤獨(dú)凄涼的;不幸的;憂傷的。3.使感到悲慘;使感到凄涼;使悲傷絕望 ?She had been desolated by the death of her friend. 朋友的去世使她感到十分悲傷。
frigid /?fr?d??d/ adj. 寒冷的,嚴(yán)寒的;冷淡的
Notably, efforts for NASA's?Artemis?program – which will eventually be crewed – have faced delays.
值得注意的是,美國宇航局的阿爾忒彌斯計(jì)劃—這個(gè)最終培育宇航員的計(jì)劃已經(jīng)面臨推遲。
Artemis /?ɑ?t?m?s/ n.阿爾忒彌斯(希臘神話中手持弓與箭的狩獵女神,十二主神之一)
阿爾忒彌斯計(jì)劃(英文:Artemis Program)是由美國政府資助的一個(gè)載人航天項(xiàng)目,其目標(biāo)是在2024年前將宇航員平安送往月球并返回,并建立常態(tài)化駐留機(jī)制,為未來的火星載人登陸任務(wù)鋪就道路。
英文原文鏈接:
https://www.foxbusiness.com/technology/elon-musk-mars-human-landing-twenty-thirty-years-away