七絕 學舍樓中憶抗疫三年作
久鎖門簾浮冷夜,
蒸騰霧氣置溫杯。
三秋厄難回春處,
四季東方一剪梅。

譯文:鎖閉的門簾也擋不住深秋半夜浮現(xiàn)的冷意,蒸騰的霧氣中我放下手中的保溫杯(對,就是保溫杯,誒嘿,當然如果你想,也可以是帶有溫水的杯子),疫情已經持續(xù)三年之久,才得到一定控制,回首望去,只有我中華兒女,在這場疫情中屹立不倒,砥礪前行。

這次真的是近體詩了!第一次寫出來,如有格律錯誤請各路大佬指正!求求你了,求求你了,幫幫星藍吧(bushi)。

水字數(shù)不是非我所愿,但是B站要200字,我好不容易寫一次格律,你卻讓我輸?shù)倪@么徹底,哈哈哈哈,焯!
標簽: