[2022.11.4]現(xiàn)代戰(zhàn)爭 II 社區(qū)更新:第一周補(bǔ)丁說明



[英文]?Hello MW2 Players!
[翻譯]?MW2玩家們你們好!
[英文]?It’s been incredible to see so many of you playing the game in the last week. We have loved seeing your amazing plays and remain very excited to see you taking on all the challenges and jumping into Special Ops.
[翻譯]?上周看到這么多人玩這款游戲真是令人難以置信。我們很高興看到你精彩的表演,并且很高興看到你接受所有挑戰(zhàn)并加入特殊行動。
[英文]?We have spent the days since launch working on a number of improvements and fixes. While we have been providing live updates on?social?for smaller bug fixes or critical support through playlist updates, we wanted to dive a bit deeper on the larger update that went live in-game last night.
[翻譯]?自發(fā)布以來,我們一直致力于進(jìn)行許多改進(jìn)和修復(fù)。雖然我們一直在為較小的錯誤修復(fù)或通過播放列表更新提供關(guān)鍵支持提供社交上的實(shí)時更新,但我們希望更深入地了解昨晚在游戲中上線的較大更新。

General Updates/一般更新
[英文]?We’ve addressed a number of crashes affecting players across all platforms including the bug that caused certain players partied-up in game to crash when matchmaking. Last night’s update should provide additional stability in terms of crashing. We will continue to monitor live issue reports and provide resolutions as soon as we are able.
[翻譯]?我們已經(jīng)解決了一些影響所有平臺玩家的崩潰問題,包括導(dǎo)致某些玩家在游戲中組隊(duì)時在匹配時崩潰的錯誤。昨晚的更新應(yīng)該在崩潰方面提供額外的穩(wěn)定性。我們將繼續(xù)監(jiān)控實(shí)時問題報告并盡快提供解決方案。
[英文]We have made general game improvements including:
[翻譯]?我們對游戲進(jìn)行了一般性改進(jìn),包括:
[英文]
Fix for various camos not unlocking during progression.
Fixed framerate drop issues.
Addressed known freezing issues.
Overall performance improvements.
Added fixes for stuttering and lag issues
修復(fù)了造成不能正常解鎖的各種迷彩的問題。
修復(fù)了幀率下降問題。
解決了已知的卡崩問題。
整體性能改進(jìn)。
添加了對卡頓和延遲問題的修復(fù)。
[翻譯]

PC/電腦的更新
[英文]?A recent NVIDIA hotfix addressed some critical issues. Please make sure you are running the game on drivers 526.61.
[翻譯]?最近的 NVIDIA 修補(bǔ)程序解決了一些關(guān)鍵問題。請確保您在驅(qū)動程序 526.61?上運(yùn)行游戲。
[英文]?The PC benchmark map has been updated with a more accurate reading of the FPS display.
[翻譯]?PC 基準(zhǔn)地圖已更新,更準(zhǔn)確地讀取 FPS 顯示。
[英文]?Be sure to follow our friends at?Beenox?for additional updates for MW2 on PC.
[翻譯]?請務(wù)必關(guān)注 Beeox 的朋友,以獲取 PC 版 MW2 的更多更新。

Weapons/武器
[英文]?We are actively collecting weapon performance/usage data and will provide detailed updates on weapon-balancing with the launch of Season 01.
[翻譯]?我們正在積極收集武器性能/使用數(shù)據(jù),并將在第 01 賽季推出時提供有關(guān)武器平衡的詳細(xì)更新。
[英文]?Last week we disabled the attachment tuning feature due to an issue affecting players with 4 or more tuned attachments equipped at once. We re-enabled attachment tuning in last night’s update so players should not encounter further issues equipping attachments on a weapon.
[翻譯]?上周我們禁用了附件調(diào)整功能,因?yàn)橐粋€問題會影響同時配備 4 個或更多調(diào)整附件的玩家。我們在昨晚的更新中重新啟用了附件調(diào)整,因此玩家在武器上裝備附件時應(yīng)該不會遇到更多問題。

?Multiplayer/多人游戲
[英文]?Enemy or live ping will remain disabled in multiplayer until a fix is implemented with the launch of Season 01. This is due to a bug where ping remained on some players after death. KBM players are currently still able to danger ping.
[翻譯]?在第 1 賽季發(fā)布實(shí)施修復(fù)之前,多人游戲中的敵人或?qū)崟r ping 將保持禁用狀態(tài)。這是由于某些玩家死亡后 ping 仍然存在的錯誤。 KBM 玩家目前仍然可以進(jìn)行危險 ping。
[英文]?The player icon on the minimap will no longer disappear after a player is revived in certain modes.
[翻譯]?某些模式下玩家復(fù)活后,小地圖上的玩家圖標(biāo)將不再消失。

Maps/Playlists? ?地圖/地圖游玩列表
[英文]?We have added Breenbergh Hotel into Third Person Moshpit
[翻譯]?我們已將 Breenbergh 酒店添加到第三人稱亂斗
[英文]?There are no significant map changes, but we have patched various exploits and geometry bugs in the days since launch. We’ll continue to address small fixes through daily updates.?
[翻譯]?地圖沒有重大變化,但我們在發(fā)布后的幾天內(nèi)修補(bǔ)了各種漏洞和幾何錯誤。我們將繼續(xù)通過每日更新解決小問題。

UI/UX? 用戶交互界面和用戶互動體驗(yàn)
[英文]?We continue to refine our UI and will have more details in the Season 01 launch notes.
[翻譯]?我們將繼續(xù)完善我們的 UI,并將在第 01 季發(fā)布說明中提供更多詳細(xì)信息。

issues/還存在的一些問題
[英文]?In addition to changes that we have already made, we are also actively tracking live issues. Some of the known issues at present include:
[翻譯]?除了我們已經(jīng)做出的改變之外,我們還在積極跟蹤實(shí)時問題。目前已知的一些問題包括:
[英文]?We are aware of the following issues and fixes are in the works
[翻譯]?我們知道以下問題,并且正在修復(fù)
[英文]?Riot shield provides invincibility against chopper gunner and VTOL
? ? ? ? ? ?[翻譯] 防暴盾牌在對直升機(jī)炮手和VTOL戰(zhàn)機(jī)使用的時候會產(chǎn)生無敵的BUG
[英文]?DDOS Field upgrade availability bug
? ? ? ? ? ?[翻譯] DDOS戰(zhàn)地升級的可用性BUG
[英文]?A bug affecting helicopter height, which allows them to leave the map in some instances
? ? ? ? ? ?[翻譯]?影響直升機(jī)高度的BUG,造成他們在某些情況下能夠離開地圖

[英文]?
You can stay up-to-date for live issue tracking on our official?Trello board.
This is an exciting time for the Call of Duty community, and we want to thank you for playing Modern Warfare II! We will continue to provide updates and support here as we continue making refinements to our game.
We are hard at work on the launch of Warzone 2.0 and the brand new DMZ mode that will drop with Season 01 on November 16th. Additional intel on Al Mazrah and all things WZ2 is coming soon…
We’ll be back with comprehensive notes ahead of Season 01.?Be sure to follow Infinity Ward social channels:
[翻譯]
您可以在我們的官方 Trello 板上跟蹤實(shí)時問題。
對于《使命召喚》社區(qū)來說,這是一個激動人心的時刻,我們感謝您游玩《現(xiàn)代戰(zhàn)爭 II》! 隨著我們繼續(xù)改進(jìn)我們的游戲,我們會繼續(xù)提供更新和支持。
我們正在努力推出 Warzone 2.0 和全新的 DMZ 模式,該模式將于 11 月 16 日與第 1 季一同推出。 關(guān)于 Al Mazrah 的更多情報以及 WZ2 的所有內(nèi)容即將推出……
我們將在第 1 季之前提供全面的說明。請務(wù)必關(guān)注 Infinity Ward 社交頻道

原文鏈接:
MODERN WARFARE II COMMUNITY UPDATE: WEEK ONE PATCH NOTES
https://www.infinityward.com/news/2022/11/modern-warfare-ii-community-update--week-one-patch-notes