簡單日語閱讀:應(yīng)對(duì)自然災(zāi)害帶來的電信中斷,日本計(jì)劃應(yīng)用無人機(jī)應(yīng)急恢復(fù)通信

災(zāi)害(さいがい)のときにドローンを使(つか)って攜帯電話(けいたいでんわ)を使(つか)えるようにする
[2020年9月1日 17時(shí)45分]
臺(tái)風(fēng)(たいふう)や地震(じしん)などの災(zāi)害(さいがい)で攜帯電話(けいたいでんわ)を使(つか)うことができなくなることがあります。攜帯電話(けいたいでんわ)に使(つか)う電波(でんぱ)のアンテナなどが倒(たお)れたり壊(こわ)れたりするためです。
ドローン:無人機(jī),應(yīng)該是drone的音譯
災(zāi)害(さいがい):災(zāi)害???電波(でんぱ):電波
アンテナ:antenna /?n?ten?/?的音譯,天線
このためソフトバンクは、攜帯電話(けいたいでんわ)のアンテナの代(か)わりになるドローンをつくりました。
ソフトバンク:softbank 軟銀
千葉県(ちばけん)市原市(いちはらし)で8月(がつ)31日(にち)、このドローンのテストがありました。ドローンは50秒(びょう)ぐらいで高(たか)さ100mまで上(あ)がりました。このドローンは続(つづ)けて50時(shí)間(じかん)以上(いじょう)飛(と)ぶことができます。そして、半徑(はんけい)10kmの中(なか)にいる2000人(にん)ぐらいの人(ひと)が同時(shí)(どうじ)に攜帯電話(けいたいでんわ)を使(つか)うことができるようになります。
テスト:test的音譯,測試? ? ? ? ? 半徑(はんけい):半徑
ほかの會(huì)社(かいしゃ)も災(zāi)害(さいがい)のときに攜帯電話(けいたいでんわ)を使(つか)うことができるように準(zhǔn)備(じゅんび)しています。NTTドコモは1つのアンテナで広(ひろ)い範(fàn)囲(はんい)に使(つか)うことができるようにしています。KDDIは攜帯電話(けいたいでんわ)のアンテナがある船(ふね)を用意(ようい)しています。
範(fàn)囲(はんい):范圍,界限
NTTドコモ:NTT DoCoMo公司是日本電報(bào)電話公司的手機(jī)公司(或服務(wù)品牌)
範(fàn)囲(はんい):范圍;KDDI是一家在日本市場經(jīng)營時(shí)間較長的電信運(yùn)營商
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012593551000/k10012593551000.html