2.2 名詞加形容詞 (續(xù) 2)
61. The boat races celebrate a centuries-old Chinese tradition with a day on a narrow
boat in the shape of a dragon.
龍舟賽用來(lái)慶祝具有數(shù)百年歷史的中國(guó)傳統(tǒng),這一天人們劃著一艘像龍一樣的
狹窄的船。
62. the?cash-strapped?government. 財(cái)政緊張的政府。
The hamburger is getting a makeover as?cash-strapped?consumers turn to less
expensive dining options.
由于經(jīng)濟(jì)拮據(jù)的消費(fèi)者把目光投向價(jià)格相對(duì)便宜的食物,漢堡包正經(jīng)歷一次巨變。
63. But when crude oil is expensive, as it is now, these alternative energy sources can
also be sold at?market-competitive?prices, rising steeply in relation to petroleum.
但是當(dāng)原油價(jià)格像現(xiàn)在一樣高時(shí),這些能源替代品也能以具有市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格
出售,售價(jià)受油價(jià)的影響而急劇上漲。
64. That pleases academic mathematicians like Milgram, who notes that this kind of
instruction is what works in?math-proficient?nations like Singapore.
對(duì)此像米爾格拉姆這樣的學(xué)院派數(shù)學(xué)家表示高興。他說(shuō),這是一種在像新加坡那
樣精通數(shù)學(xué)的國(guó)家行之有效的教學(xué)法。
65. My wife and I live off the grid in a?solar-electric?house.
我和妻子“離網(wǎng)”居住在我們自己建造的一所太陽(yáng)能發(fā)電的房子里。
66. What they need most is the?hands-dirty, feet-wet experience in nature.
他們現(xiàn)在最需要的是在自然界中雙手沾滿(mǎn)泥巴、雙腳濕漉漉的真實(shí)體驗(yàn)。
67. In contrast, existing?theft-deterrent?systems such as a LoJack can be hidden in
only one of about 20 places, and so can be removed much more easily.
相比之下,像現(xiàn)有的 LoJack 那種防盜竊系統(tǒng)只能被隱藏在大約 20 個(gè)地方中的
一處,所以容易得多地將其除掉。
68. He was Western-friendly. 對(duì)西方過(guò)于友好(親西方)。
69. time-lagged. 時(shí)間滯后的。
70.?Recession-wary?shoppers aren’t the only ones finding big bargains in the dollar
stores.
在一美元店里撿到大便宜的不僅僅是因?yàn)榻?jīng)濟(jì)蕭條而出手謹(jǐn)慎的購(gòu)物者們。
71. But relying on individuals to voluntarily change their behavior is nowhere near as
effective as political change aimed at speeding the transition to an economy far less
carbon-intensive?than our current one.
然而依靠個(gè)人自愿改變他們的行為所產(chǎn)生的效益,是完全不能和旨在加速轉(zhuǎn)變到
一個(gè)遠(yuǎn)低于當(dāng)前二氧化碳密集排放型的經(jīng)濟(jì)運(yùn)行方式的政策改變所產(chǎn)生的效益相比的。
nowhere near: 遠(yuǎn)遠(yuǎn)不,完全不;完全不及。
72. dirt-poor farming regions. 貧窮的農(nóng)村地區(qū)。
73. 100 million-plus users. 一億多的用戶(hù)。
74.The no-smoking advertisements are everywhere, as Holland gears up to create the
smoke-free?environment it says all workers are entitled to.
禁煙廣告隨處可見(jiàn),荷蘭準(zhǔn)備創(chuàng)造所有工人都享有的無(wú)煙環(huán)境。
75. HIV-positive mothers. HIV 呈陽(yáng)性的母親。
76. decades-long territorial dispute. 長(zhǎng)達(dá)數(shù)十年的領(lǐng)土爭(zhēng)端。
77. soundproof room. 隔音房間。
78. waterproof. 防水的。
79. bulletproof jacket. 防彈衣。
80. hack-proof Internet. 防止黑客侵入的因特網(wǎng)。
81. splinter-proof. 防彈片的;防碎片的。
82. Cash-poor?governments will be forced to choose between the two, the FAO says,
and the former has always won out in the past.
糧農(nóng)組織報(bào)告說(shuō),政府囊中羞澀,就不得不在兩者之間做出選擇,而在過(guò)去幾乎
總是前者勝出。
83. There are photovoltaic shingles on the roof, exterior walls coated with?heat-
reflective?paint and a high-tech system that automatically dims or raises the lights
depending on whether it's sunny or overcast.
這家商店屋頂上鋪著光電轉(zhuǎn)換板,外墻上刷著能反射熱輻射的涂料,室內(nèi)有能
根據(jù)天氣的陰晴自動(dòng)調(diào)節(jié)照明亮度的高科技系統(tǒng)。
84. Despite the?fail-safe mechanism?built into the robots, which prevents them from
harming humans, the detective suspects that the scientists was killed by a robot.
盡管機(jī)器人內(nèi)置的自動(dòng)防故障危害的裝置可預(yù)防他們對(duì)人類(lèi)造成傷害,這位偵
探還是懷疑科學(xué)家是被一個(gè)機(jī)器人殺死的。
詞 匯 積 累
1.?disenchantment?n 醒悟;不抱幻想
2.?disengagement?n 脫離;分開(kāi)
3.?disestablishment?n 解除官職;政教分離
a. disestablishment of religion. 政教分離。
b. disestablished regime. 政教分離。
4.?disfranchisement?n 剝奪公民權(quán);剝奪選舉權(quán)
political disfranchisement. 政治上剝奪選舉權(quán)
5.?disgrace?n 恥辱;丟臉的人或事;失寵
resign in disgrace. 引咎辭職。
學(xué)習(xí)上面五個(gè)名詞時(shí)與前面提到的動(dòng)詞前綴“dis-”對(duì)比學(xué)習(xí)。