霍夫曼船歌
老媽的老年大學(xué)要學(xué)這首歌,想讓我給寫個(gè)中文字的音譯。我想就先做點(diǎn)我樂意做的。
來自百度百科:
《霍夫曼船歌》(Barcarolle)是德裔法國(guó)作曲家雅克·奧芬巴赫(Jacques Offenbach,1819-1880)的歌劇《霍夫曼的故事》中第二幕的一段著名女聲二重唱,歌曲以6/8拍蕩漾的節(jié)奏描繪了威尼斯河上迷人的夜景。
中文名:霍夫曼船歌
外文名:Barcarolle
譜曲:雅克·奧芬巴赫
音樂風(fēng)格:二重唱
歌劇《霍夫曼的故事》共有三幕,敘述了主人公霍夫曼向友人講述的三次愛情經(jīng)歷。第二幕敘述的是霍夫曼在威尼斯與美女朱利埃塔的戀愛故事…歌曲從獨(dú)唱到二重唱,后又加入合唱。
英法雙語歌詞
來自網(wǎng)絡(luò)
Barcarolle
Barcarolle
Belle nuit, ? nuit d’amour
Lovely night, oh, night of love
Souris à nos ivresses
Smile upon our joys!
Nuit plus douce que le jour
Night much sweeter than the day
?,belle nuit d’amour!
Oh beautiful night of love!
Le temps fuit et sans retour
Time flies by, and carries away
Emporte nos tendresses
Our tender caresses for ever!
Loin de cet heureux séjour
Time flies far from this happy oasis
Le temps fuit sans retour
And does not return
Zéphyrs embrasés
Burning zephyrs
Versez-nous vos caresses
Embrace us with your caresses!
Zéphyrs embrasés
Burning zephyrs
Donnez-nous vos baisers!
Give us your kisses!
Vos baisers! Vos baisers! Ah!
Your kisses! Your kisses! Ah!
Belle nuit, ?, nuit d’amour
Lovely night, oh, night of love
Souris à nos ivresses
Smile upon our joys!
Nuit plus douce que le jour,
Night much sweeter than the day
?, belle nuit d’amour!
Oh, beautiful night of love!
Ah! souris à nos ivresses!
Ah! Smile upon our joys!
Nuit d’amour, ?, nuit d’amour!
Night of love, oh, night of love!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!


