24每日一句Day 28
However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different
生詞
???separate /?sepr?t/ adj. 分開的;單獨的 /?sep?re?t/ v. 分開,分離;隔開
??separately /?sepr?tli/ adv. 分離地;分別地
??adjoining /??d???n??/ adj. 鄰近的,毗連的
??chamber /?t?e?mb?(r)/ n. 房間,內(nèi)庭,密室
??in return for... 作為對……的回報
??markedly /?mɑ?k?dli/ adv. 顯著地;引人注目地
rock? ?n.巖石;【樂】搖滾樂;【食】棒糖;〈非正式〉寶石(尤指鉆石)
? ? ? ? ? v.搖動;震撼;使…搖晃;使…搖動
? ? ? ? ? ?? ?網(wǎng)絡搖滾樂(rock-and-roll);洛克;我為喜劇狂
分析
分段4句;主干:?their behaviour?became?(markedly)?different(它們的行為變得顯著不同)
時間狀語從句:when two monkeys?were placed?(in separate but adjoining chambers)目的狀語從句:so that each?could observe
定語從句:what the?other?was?getting?(in?return for its rock)
翻譯:但是,當兩只猴子被安置在隔開但相鄰的房間里,以便它們能夠互相看見彼此用石子換回的東西時,它們的行為就變得明顯不同了。