塞壬唱片 狼之主 翻譯

You’re tough 你不屈不撓 But it’s never been about you 但你永遠(yuǎn)成為不了焦點(diǎn) You’re free 你享有自由 But cement your feet, a statue 但你自縛雙腳自詡光鮮 Your rules 你定下規(guī)則 But you’d rather make up something 但你寧愿轉(zhuǎn)頭編織謊言 You’re dead 你朽而不死 You were never good for nothing 但他們對你所作為視而不見 Double negative 成倍的磨難 Leading me in circles 把我?guī)牍秩?Twist infinity 扭曲的循環(huán) You drive me insane 你逼瘋了我 Hit hard 拼力一搏 A broken wall 高墻蕭索 Hit hard, I gave it all 孤注一擲的我,最后一搏 Hit hard, a family tie, oh 奮力一搏,一筆家族的血賬 But you’d rather just fight 可你仍在負(fù)隅頑抗 Your dirt never washed off in an April shower 四月的雨亦無法洗刷你的齷蹉行徑 You’re crushed by the weight of those you can’t devour 你所吞下的是你不能承受的貪婪心 You’re armed, but the plan never executed 你做了全盤打算,但你只配紙上談兵 You’re shocked that you’d hold a gun and never shoot it 你手握秩序與銃,可你把它們丟得一干二凈 Regulating when the rules are simply saturated 力挽狂瀾在大廈將傾之際 Is it everything or is it just that I’m insane? 是敘拉古亂了套,還是我瘋了而已? Hit hard 拼死一搏 A broken wall 紙墻剝落 Hit hard, I gave it all 賭上一切的我,最后一搏 You tried and failed and fell, whoa…, 你嘗試,你失敗,然后你倒下...whoa All of this to say you lost it all to gain some power 現(xiàn)在看來你是出賣一切來攥取權(quán)力 All of this to say you plant a seed and kill the flower 是你埋下了種子然后又扼殺了花朵 All of this to say you talk your way into your silence 你無法反駁是你自以為是例行緘默 All of this is just a ploy to force your hand to violence 一切的一切都是為了讓你回歸暴力的掌握 It‘s a waste of time 這是在浪費(fèi)時間 Thinking you got tough 你是在虛張聲勢 When it’s never really been enough… 當(dāng)欲望化作深淵之時... Am I insane? 我能否保持理智? Hit hard 性命相搏 A broken wall 高墻脫落 Hit hard, I gave it all 孤注一擲的我,賭上一切的我 You tried and failed and fell 你試了,輸了,從此死去......