Arcaea主創(chuàng)人員送給玩家的話(2022.7.14動態(tài)翻譯)
韻律源點源動態(tài):鏈接
Arcaea的主創(chuàng)人員在2022.7.14早上的動態(tài)中,發(fā)布了一些主創(chuàng)人員送給玩家的話語,這里將逐一翻譯它們,并讓各位了解對應(yīng)人員在游戲中的相應(yīng)位置。
如果翻譯有不準確的地方,歡迎評論。作者的水平大致是英語六級,日語deepl(


Arcaeaを通して出會えた
たくさんの『奇跡』に感謝を。Until we meet again!!
——Key Visual, Character Design,?シエラ(cierra)
我是通過Arcaea認識的。
我想為我通過Arcaea遇到的許多 "奇跡 "感謝你。
直到我們再次相遇。[游戲主視覺與角色設(shè)計,シエラ]

It was tough, and yet interesting journey. And I'm honored to be a part of it, with y'all. With my deepest gratitude.
——Customer Support, HEXA4038
我很榮幸能與你們一起共同度過這場艱難但有趣的旅程。我對此致以最深刻的敬意。[客戶支持,HEXA4038]
同時,這位也是日文本地化的負責(zé)人

Thank you for being a part and making this world a reality for us.
——Visual Design, lauriecrw
感謝你的參與,讓這個世界最終成真。[視覺設(shè)計, laruiecrw]

Sincere thanks to everyone who helped make this game what it is.
——Lead Programming, Mattish
感謝大家能讓游戲變成該做到的樣子。[首席程序員, Mattish]

Thank you for letting us guide you. I'm deeply grateful. In whichever world you may be in, be kind, and be well.
——Nitro
我非常感謝大家能夠遵從我們的指引。無論在哪個世界里,你們都要好好地。[游戲策劃,Nitro]

Feels like a dream to have taken part in this. My sincerest thanks to everyone.
——stream
參與了這一切感覺就像夢一樣,我向大家致以深刻的謝意。[stream]
根據(jù)About名單來看,疑為客戶支持streamington

The lights dim on the first scene of a stage play that has not yet been written - An audience of one holds its breath.
——ToasteR
一部尚未寫好的舞臺劇的第一場戲的剛剛謝幕,觀眾們屏住了呼吸。[游戲策劃/程序員,Toaster]

Thank you all for joining us on this journey! Together we made it to the end!?
——Server Programming, Corin
感謝你們參與到這場旅程中,我們做到了![服務(wù)器程序員,Corin]

Thank you so much for all the memories and, more importantly, playing the game we worked so hard to make.
非常感謝大家?guī)淼乃谢貞?,更重要的是,玩了我們辛辛苦苦做的游戲?/p>
根據(jù)About名單來看,疑為視覺設(shè)計jht

Thank you for the wonderful memories! See you on the next journey...
——Visual Design/PV Production, Malcolm(aka Khronetic)
感謝大家?guī)砣绱嗣篮玫幕貞?,讓我們在下個旅程再見![視覺設(shè)計/PV設(shè)計師,Khronetic]

Server is working hard. Please enjoy Arcaea harder.
——Miko(RedWhiteMiko)
服務(wù)器正在努力工作,請更加努力的享受韻律源點的旅程吧。

It's an unforgettable journey, and we made it, with all of you! Thank you for playing!
——Quality Assurance/Chinese Localization and Story Editing, Piper祺
這是一場難忘的旅程,[通過你們的協(xié)助,]我們做到了!感謝各位游玩[本游戲]![中文本地化和故事編輯/質(zhì)量保證員,Piper]

Thank you for these 5 years. I'm truthy honored this story reached so many of you, until next time.?
——Public Relations/Lead Scenario Writer, Terrence Smith
感謝大家這五年來的陪伴,很榮幸這個故事能被你們中的許多人知道。[公共關(guān)系/首席場景撰寫者,Terrence Smith]

Please look after the two of them. See you next time!
——Guy
請?zhí)嫖覀冋疹櫵齻儌z(指光和對立x),下次再見![一切惡的來源Guy]

2022.7.15 潤色部分翻譯,添加分割線
2022.7.27 潤色部分翻譯