翻譯 22/7 滝川みうcv西條和 BLOG 2021.03.20
??
?
雖然忘記拍照了,
相—當久違地穿了2nd單曲的衣服,今天。
今天是手辦購入特典的直播!
跟詩醬和向桑一起っ
雖說人數(shù)少的時候被拍到的幾率會上升所以會覺得緊張
但關(guān)于被強行要求擺pose的事情,如果成員全員都在的話有可能就做不出來了所以心情上是正負相抵的。
詩醬向桑,
然后收看的各位,謝謝大家!
非常非常珍惜地帶美羽醬回家了~
大家也可以一直保留下去的話會很高興的。

ふぁい、呀。
雖然是素顏,頭發(fā)也亂翹翹的但既然在ナナニジ廣播里說過就試著放上來了。
跟姐姐交換服裝搭配的日子。
一身藍色。
想成為適合穿褲子的人
但在認識的人面前穿還是會覺得緊張所以只在跟姐姐一起的時候偷偷地穿
順便襪子是別人送的檸檬蘇打的圖案
這也挺罕見。
其實除了ナナニジ廣播在除不盡廣播+里也稍微讓我當了下月度主持人之類的
還剩下一次...!
謝謝收聽我結(jié)結(jié)巴巴說的話...
雖然可能不是那么悅耳不過努力過至少不至于出事故了...!
來信也非常多很開心。
為了讓我比較容易說話給我準備了各種各樣的話題,
感到溫暖的同時1封1封地全部都看了。
以大家的溫柔為口糧所以還能稍微加把勁...!
ぴゃい

就算寫實化之后仍然還沒吃夠苦頭讓我們對戰(zhàn)來了
雖然不擅長對戰(zhàn)但因為是團體戰(zhàn)所以把心思集中在不拖后腿上挑戰(zhàn)了
口罩和面罩來來回回交換著。
結(jié)束。

在會員限定的ナナニジ廣播里,阿和說有一天跟姐姐交換衣服然后上街去玩了。
然后今天廣播里說趁著春天買了新褲子但是不想被staff和成員們說“今天挺罕見呢”所以一直都沒穿給大家看
標簽: