法律翻譯怎么入門?來(lái)自譯員分享
翻譯領(lǐng)域法律翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯、和金融翻譯等,在思考進(jìn)入哪一領(lǐng)域成為翻譯時(shí),可以基于自身的興趣以及市場(chǎng)需求來(lái)做出選擇。明確自己的方向后,法律翻譯可以通過(guò)什么途徑入行呢?接下來(lái),我將從證書和實(shí)戰(zhàn)兩個(gè)角度來(lái)給大家分享一些建議。
考證學(xué)習(xí)
無(wú)論是想要進(jìn)入哪個(gè)行業(yè),對(duì)于一個(gè)翻譯來(lái)說(shuō),扎實(shí)的基礎(chǔ)都是必備的。俗話說(shuō):基礎(chǔ)不牢,地動(dòng)山搖。那么如何扎實(shí)翻譯基礎(chǔ)呢?首選的方法是考取CATTI翻譯證書??既∽C書,不僅是對(duì)你中英互譯能力的證明,也能讓你更容易地自學(xué)特定行業(yè)的翻譯知識(shí)和技巧,總結(jié)其中的術(shù)語(yǔ)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、句式和翻譯策略等內(nèi)容。
除此之外,翻譯證書也能起到“背書”的作用,幫助你更快獲得翻譯工作。因此,證書的重要性不言而喻。
在這里還想提醒一點(diǎn),若想成為一名優(yōu)秀的翻譯,需要對(duì)各行各業(yè)的知識(shí)都有所涉獵,并選取一至兩個(gè)行業(yè)深耕,這樣才能不斷提升自己的競(jìng)爭(zhēng)力。
實(shí)戰(zhàn)演練
實(shí)戰(zhàn)是更快進(jìn)入某一行業(yè)的有效方法,那如何才能獲取對(duì)應(yīng)行業(yè)的翻譯資源呢?
我在此想分享三種途徑:
第一,進(jìn)入特定行業(yè)的公司實(shí)習(xí),在實(shí)習(xí)過(guò)程中積累翻譯經(jīng)驗(yàn)。
第二,主動(dòng)聯(lián)系翻譯公司,獲取該行業(yè)的翻譯機(jī)會(huì)。
第三,跟隨已經(jīng)在某一行業(yè)從事翻譯的老師學(xué)習(xí),這可以助力你更快入門翻譯。
最后,建議各位同學(xué)在實(shí)戰(zhàn)前,先提前自學(xué)該行業(yè)相關(guān)的翻譯知識(shí)和技巧,以防在正式工作時(shí)一頭霧水。
翻譯兼職接單渠道→火星外語(yǔ)job/火星外語(yǔ)人才(公主號(hào))
法律翻譯怎么入門?來(lái)自譯員分享的評(píng)論 (共 條)
