【中文填詞】重述(レディーレ)【バルーン 】

Music/バルーン
Movie/アボガド6
日文歌詞:色色
參考翻譯:Alice/箱庭博物館
填詞:水螅
活著的姿態(tài)被看作丑陋 多輕易
殼下“骯臟”軀體真讓人費(fèi)解
在伊甸中飽滿多汁 的熱情
終于到了 瓜熟蒂落的時(shí)機(jī)
已于過(guò)去某個(gè)時(shí)刻宣告過(guò) 的話語(yǔ)
直到如今仍整日尋覓 著意義
但若是只遙望未來(lái) 的空虛
可是連茍延殘喘都無(wú)法 繼續(xù)
走在 雨中漫長(zhǎng) 的歸途
窗沿流浪貓 晃著尾 打趣我
濕透的心情 沒(méi)空 發(fā)芽出嫉妒
若 只孤身一人 便寂寞地自問(wèn)
我為何渴望著 虛假的溫存
若 相依的兩人 便厭煩地質(zhì)問(wèn)
這簡(jiǎn)直是噩夢(mèng) 快讓我醒來(lái)
一旦接觸了注定的那人就會(huì) 默默地
將他的話語(yǔ)奉為唯一 的準(zhǔn)則
明明只想保持一定 的距離
卻還是忍不住去向 你靠近
浸沒(méi) 凝重初始 回憶
染上烏鴉一般不詳 的墨青
說(shuō)出輕視的話語(yǔ) 是多么無(wú)禮
若 徒留我一人 會(huì)更隨心所欲
你仍然要堅(jiān)持 已撕裂的關(guān)系?
最甜蜜的結(jié)局 等待帷幕落下
默許著去相信 戲的謊話
請(qǐng)你真心 注視著我
不緊不慢對(duì)我說(shuō)出 你的一切
在我的心里 你永不枯萎
血液灌注著 為你澆水
請(qǐng)你真心 注視著我
我只不過(guò)是想了解 你的一切
假若到最終 你必定枯萎
想到這些我 流下了熱淚
若 仍孤身一人 便寂寞地自問(wèn)
我為何渴望著 虛假的溫存
若 相依的兩人 便厭煩地質(zhì)問(wèn)
這簡(jiǎn)直是噩夢(mèng) 快讓我醒來(lái)
從 孤零零一人 到相愛的兩人
是否要把悲劇 稱為喜劇好呢
即使甜蜜兩人 也要向雨祈禱
希望糖色夢(mèng)境 能如心所愿