【語齋.翻譯】怎么用英語形容外表干凈利落?

點藍色字關(guān)注“語齋翻譯”?
上海語齋翻譯,12年專業(yè)翻譯,時刻貼心服務(wù)!
怎么用英語形容外表干凈利落呢?這里總結(jié)了一些實用表達。

Sanjiangyuan, an area of China's Northwestern Qinghai province, contains the headwaters of three great rivers of Asia: the Yellow, the Yangtze, and the Mekong, Feb 27, 2018. [Photo/VCG]
1. smart? 整潔的
smart不僅僅可以表示整潔,還可以進一步表示時髦的,奢華的。
I was dressed in a smart navy blue suit.
我穿一身整潔的海軍藍制服。
?
2. spruce? 整潔清爽的
spruce的本義是云杉,這是一種紋理均勻,結(jié)構(gòu)細致的植物,所以很好理解為什么做形容詞表示整潔咯。
He looked spruce and handsome in a clean white shirt.
他穿著干凈的白襯衫,顯得清清爽爽,很是帥氣。
?
3. clean-cut? 整潔規(guī)矩的
Julie's fiancé is a nice clean-cut young man.
朱莉的未婚夫是個整潔體面的好小伙。
?
4. dapper (男子)穿著考究的,衣冠楚楚的
Hercule Poirot is the dapper detective of the Agatha Christie novels.
赫爾克里?波洛就是阿加莎?克里斯蒂小說中那位衣冠楚楚的偵探。
?
5. groomed? 注重儀表的
groom的動詞含義是擦洗,刷洗(動物),也和打扮干凈有關(guān)哦。
His mother was always impeccably groomed.
他媽媽總是打扮得干凈利落,十分得體。
?
6. look a million dollars (通常指享受奢侈品時)看上去/感覺非常好
"You look like a million dollars in that dress, honey!"
“你穿那件衣服真棒,親愛的!”
?
7. dressed up to the nines? 衣冠楚楚
The girls were dressed up to the nines and went to the party.
姑娘們個個盛裝打扮,前去赴宴。
?
這里補充兩個形容臟亂差的詞語,可不要這樣哦!
?
1. scruffy
a young man, pale, scruffy and unshaven
一個面色蒼白、邋里邋遢、胡子拉碴的年輕男子
?
2. unkempt
Their faces were unkempt, their clothing sloppy.
他們?nèi)匀粌x容不整,衣服也都是遢里邋遢的。
上海語齋翻譯公司愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系