【素晴日】官方設(shè)定集(卓司視點)——It’s my own Invention

設(shè)定集名稱:素晴らしき日々——公式ビジュアルアーカイブ
(subarashikihibi visual archive)
翻譯:ChatGPT、真心話補(bǔ)丁、百度翻譯
校對:真心話補(bǔ)丁、你
N1剛過,渣翻勿噴,如有錯誤,歡迎指出。
設(shè)定集內(nèi)的部分插圖因考慮到保護(hù)版權(quán)、不易審核等原因,恕不放出。
說明:自視點/章節(jié)篇開始,應(yīng)該基本都是SCA-自親自寫的內(nèi)容,相比人物章節(jié),里邊文字量更大,也因此會有更多的[注釋],里邊注釋的內(nèi)容并非原文,都是我自己的查證的資料+個人理解,要么是覺得不太好翻譯的點,或者是涉及到劇情理解和分析等比較重要的點,如果之前不了解的話可能會影響對設(shè)定集的理解,所以大家感興趣的可以也看看注釋。
?歷史必然會重復(fù),
第一次是作為悲劇出現(xiàn),
第二次則是作為喜劇。[1]
?——卡爾·海因里?!ゑR克思《路易·波拿馬的霧月18日》

?
故事簡介:
間宮卓司在學(xué)校的處境并不好,或許是其性格就容易使他成為被欺負(fù)的目標(biāo),他經(jīng)常被不良集團(tuán)盯上,乃至被當(dāng)作玩具一樣對待。然而,以相同處境下的柘榴之死為開端,曾對她抱有淡淡思念的卓司,針對將柘榴逼迫致死的人們展開復(fù)仇計劃。在推進(jìn)計劃的同時,他開始意識到自己正是這個世界的救世主。在這個過程中,他與成為合作者的希實香一起用話術(shù)巧妙地設(shè)下陷阱,成功地氵先腦了學(xué)校的學(xué)生們和教師。而他對他們下達(dá)的最后命令,就是要在世界盡頭飛翔……也就是從屋頂往下潛。學(xué)生們一一從屋頂飛躍而下,在希實香結(jié)局中卓司和她從屋頂上依偎而下,兩人的故事就這樣落幕。而在真實路線(True Route)中,先是希實香一個人躍下,卓司則是緊隨其后,故事以這樣的方式展開。
?
SCA-自的話:
“黑波動的頂點”“棄坑率的頂點”“令游玩的人們心灰意冷的魔性章節(jié)”。雖然用以上說法來來形容It's my own Invention聽起來可能很酷,但實際上并沒有所說的那么夸張。
非常抱歉,我突然想要換個話題。在日本有被稱為“三大奇書”的作品,分別是《黑死館殺人事件》、《腦髓地獄》、《獻(xiàn)給虛無的供物》,每本都展現(xiàn)出與“奇書”之名相稱的混沌程度。
作為三本書成為奇書的要素,“總之讀者就是非常痛苦”這一點十分突出。對于那些相當(dāng)有 M 氣質(zhì)的愛書人(雖然稱其為愛書人,但這類人大概就是M氣質(zhì),他們會像推薦在少年 Jump 上連載的漫畫一樣給別人安利一些極其費(fèi)解的書籍,這一點請務(wù)必注意)來說,可能會輕松地說出“我覺得很有趣”,但我個人認(rèn)為“一點也不有趣!”。這三大奇書實在是太難懂了!盡管如此,這三本書仍然足以稱之為名著的內(nèi)容。向喜歡輕小說的同事們介紹了這三本書的概要,結(jié)果大家都興奮地說“聽起來很有趣!”(好像還有點信息操縱的恐懼)。
那么如果要說[It's my own Invention]是否有(奇書)那種程度價值的話……作為寫下這一章的我,也只能用“非??梢伞眮砘卮?。單純就是“讓人讀起來痛苦”的章節(jié),即使被這樣評價我也沒有反駁的話可說。
把前邊說的放到一邊,這一章尤其彌漫著強(qiáng)烈的“終之空”式的氛圍,時不時會聽到有人說《素晴日》的80%與《終之空》的文案相同。我誠懇而遺憾地告訴大家,《終之空》的總文本量為600kb,而與之相比《素晴日》的總文本量則增加到了3000kb。雖然就我個人而言,能重復(fù)利用的文本想100%地使用并嘗試聲稱“這是新作!”,然而假設(shè)真的全部使用了,也只能占到整體的20%。更主要的是在實際嘗試整合時,因為文本的文筆欠佳和錯別字等緣故,我們并沒有指望原封不動地使用《終之空》的文本,而是采取的另一種做法:為了引用卓司在《終之空》中的共通臺詞,一邊在另一個窗口盯著《終之空》的文本一邊開始執(zhí)筆(素晴日)。雖然會自言自語地說著“就算這么說這部作品還是被詛咒了……不!這也是黑波動所導(dǎo)致的嗎……”但在實際創(chuàng)作時并沒有那么混亂。
由于救世主的行為過于不正常,不斷地打亂制作人的計劃(劇情)。究竟是救世主瘋了,還是劇本太過癲狂?又或者是寫劇本的自己瘋了,還是說瘋的其實是整個世界?完全搞不清楚這個問題,我只好在自家公寓的陽臺上發(fā)自肺腑地大喊:“比起間宮卓司,還是我更早螺旋馬太吧!”
那個時期不知為何,外部人員(公寓物業(yè)?)給我家陽臺的扶手部分裝上了鐵絲網(wǎng),雖然我覺得這大概是針對野貓的措施,確信與我的行為無關(guān)(實話)。后來,橘希實香這個想象中的少女出現(xiàn)在我面前,在前方堅定地引導(dǎo)著迷失方向的救世主和我。最后在那個瞬間,拯救我的,既不是努力也不是才能,而是二次元的女性。

?P46
?為了避免耀眼又狠毒的日曬,卓司選擇繞開它走在陰影中。對于特別抗拒強(qiáng)烈陽光的他來說,相比于在陽光直射下以最短距離穿越校園,還是選擇在陰涼中繞遠(yuǎn)路要明顯舒服得多。
?在中學(xué)時期,卓司向女孩子寫了情書,正當(dāng)他為了得到回信而在約定的地點等待時,本應(yīng)不知情的同學(xué)們卻都紛紛來到了這里。于是卓司被這些人狠狠地嘲笑了,內(nèi)心深處受到了嚴(yán)重的傷害。
?像往常一樣被不良團(tuán)伙纏上的卓司,被他們強(qiáng)制要求穿上北校女生的制服并0721。他雖然自己很厭惡這樣,但隨著(后邊不能再翻了)不知不覺間就到了極限。
?在抓娃娃機(jī)的玻璃另一側(cè),放置在架子上的兔子玩偶。這個玩偶就是被由岐被當(dāng)作鏡而背著的,被卓司認(rèn)作是鏡而在秘密基地里處刑的東西,同時也是羽咲極為珍重地一直抱著的東西。
?

SCA-自的話:
這兩頁全是男孩子啊……雖然這么說,但是卓司正穿著女裝口技,由于正是現(xiàn)在流行著的被稱為“偽娘”的東西,所以說不定也有很多人會特別喜歡。這個變態(tài)娘!
順帶一提,我也毫不例外地是一個非常喜歡女裝大佬的人,大概不會漏掉任何一個。這個變態(tài)變態(tài)變態(tài)!
?

P47
女裝后還被進(jìn)一步命令紫·薇的卓司。但是卓司受到的虐待沒有到此為止,不良少年們無視卓司身為男性的事實,強(qiáng)行讓卓司幫他們處理,這正是卓司非常凄慘的樣子。
?當(dāng)卓司被不良少年們狠狠欺負(fù)的時候,悠木皆守出現(xiàn)了,他迅速解決了那些看似兇狠的不良少年。然而遺憾的是,他并非解救卓司的救世主,卓司對他來說只是個錢包,因為能弄來錢所以皆守才幫助了他。
?在藏身處的卓司想要看《魔法少女莉露露》的動畫,于是他插上電源,重播了落下的集數(shù)。然而,播放出來的影響卻讓卓司有一種違和感,因為出現(xiàn)在畫面上的并不是莉露露,而是一個和柘榴相似的少女。
?從黑暗中緩慢匍匐而來、鮮血淋漓的柘榴,卓司一邊恐懼地戰(zhàn)栗起來,一邊拼命地將這否定為做夢。然后在教室里,或許是因為柘榴的死,出現(xiàn)了同學(xué)們的不快表情以及一些令人毛骨悚然的畫面。


P48
?卓司在想著柘榴的事情,他的想法過于幻想,以至于把柘榴的桌子看作是她本人。卓司被幻想中的柘榴吸引,他像是活力突然奔涌而出一樣抱住了她,即使他知道這并非現(xiàn)實。
?在只有卓司知道的秘密基地,也就是現(xiàn)在已經(jīng)無人使用的舊校舍的儲水箱,彩名卻出現(xiàn)在了這里。她那捉摸不透的發(fā)言,使得卓司有種自己被人像笨蛋一樣耍的感覺,使他徒增焦躁。
?皆守與卓司相比本應(yīng)有著壓倒性的力量差距。然而,意識到自己是救世主的卓司,已經(jīng)變得與神一樣,戰(zhàn)勝了本應(yīng)無法戰(zhàn)勝的皆守。之后卓司放言,皆守的存在只不過是自己成長的食糧。
?卓司和鏡發(fā)生爭執(zhí)的場景,卓司對她自以為無所不知的發(fā)言感到非?;鸫?,更讓他感到生氣的是,他作為本應(yīng)知曉一切的救世主,卻被彩名嘲笑。卓司仿佛被戳到了痛處,雖無法反駁但情緒變得異常激動。


P49
被閃電劃破的天空中,云層中浮現(xiàn)出鳥群般的身影,仔細(xì)看去,原來那正是數(shù)不清的莉露露。她們的身影沐浴在光芒中,仿佛在訴說著某種終焉的戰(zhàn)爭。那場景宛如邪惡與爭議,光明與黑暗等世間一切對立物的對決一觸即發(fā)。
被荒謬的預(yù)言所牽引,卓司面前出現(xiàn)了一個面目猙獰的不明生物。然后,想要圖逃出那里的卓司,在這個過程中與墻壁上的涂鴉人物莉露露搭上了話,卓司被其告知自己是神的一部分,并意識到自己就是救世主。
聽說卓司乃是救世主的希實香聞訊而來,卓司委婉地告訴她手機(jī)的情報以試探她的反應(yīng)。不出所料,希實香驚慌失措,卓司想趁此機(jī)會控制她。這個打算最終成功了,卓司巧妙地將希實香化為了自己的棋子。

之后要說的就是希実香的登場,自從我向原畫師預(yù)定了這個CG 之后,希實香在我心中的位置發(fā)生了巨大的變化。
[1] SCA-自這里引用的話意思大差不差,但還是省略了一些信息,馬克思的原文如下:
“黑格爾在某個地方說過,一切偉大的世界歷史事變和人物,可以說都出現(xiàn)兩次。他忘記補(bǔ)充一點:第一次是作為悲劇出現(xiàn),第二次是作為笑劇出現(xiàn)?!边@里up用的是[編譯局]譯+人民出版社的那版。