《斯隆女士》:一個(gè)孤身奮戰(zhàn)的女政客是什么樣的?


版權(quán)歸作者所有,任何形式轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系作者。
作者:黃蘭(來(lái)自豆瓣)
來(lái)源:https://movie.douban.com/review/9238311/
我很少看到如此氣壯山河的女性角色,比起國(guó)內(nèi)只知道靠男人上位的瑪麗蘇職場(chǎng)女,我太欣賞斯隆女士了。她的對(duì)手全是男人,但在她取得勝利的那一刻,他們?nèi)坚屓恍α?。因?yàn)闆](méi)有永恒的敵人,以后再見(jiàn)面,也許就是合作方,而斯隆女士的能力已經(jīng)深深折服了所有人。
什么樣的職場(chǎng)女性可以如此任性?----無(wú)可替代的女性。
任性的背后是斯隆女士每天需要吃藥保持清醒,盡量延遲睡眠時(shí)間,看大量的書(shū)籍,一天工作16個(gè)小時(shí)以上,就連性生活也是找男鴨解決。無(wú)敵理性,不停思考,大腦高速運(yùn)轉(zhuǎn),醫(yī)生說(shuō)她這樣叫慢性自殺,她卻穿上細(xì)高跟,擦上誘惑紅,去了宴會(huì)結(jié)交她想認(rèn)識(shí)的人。
贏
I was hired to win, not to lose slower.
這是一種自信,也是一種血性。無(wú)奈在中國(guó)的大環(huán)境下,大多數(shù)女性是“討好型人格”,希望別人喜歡自己,為此,不敢得罪人,不敢說(shuō)重話,如果這些都不敢,贏自然就是一個(gè)絕緣體了。

當(dāng)涉及到campaign的花費(fèi)時(shí),下屬說(shuō)出38這個(gè)數(shù)字,她只是滿意地點(diǎn)了點(diǎn)頭,也側(cè)面反映出這些小信息在她那里早就爛熟于心。
上司想要你做什么,而你卻說(shuō)不知道,第一次可以,之后絕對(duì)不可以。
1. Sometimes we act, not for ourselves, but because we believe plainly and simply it is the right thing to do.
有時(shí)候我們行動(dòng),并不是為了自己,而是出于最簡(jiǎn)單最純粹的理由,那就是我們相信這么做是對(duì)的。
2. Lobbying is about foresight. About anticipating your opponent’s moves and devising countermeasures.
游說(shuō)是深謀遠(yuǎn)慮的,需預(yù)期對(duì)手的行為并作出相應(yīng)的對(duì)策。
3. It’s about making sure you surprise them, and they don’t surprise you.?
要攻其不備,出其不意。
4. The winner plots one step ahead of the opposition, and plays her trump card just after they play theirs.
勝者比對(duì)手領(lǐng)先一步,靜待其出牌后,立即亮出王牌。
5. There’s no better way to butter up a parent than to tell him how hot his kids are.
要想討好一個(gè)為人父母的人,沒(méi)有什么比夸贊他們的孩子,更容易了。
6. It’s good practice to keep your circle small. In this town, no matter where you are, you’re never more than two feet away form a rat.
別把太多事告訴身邊人,這是實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),在這個(gè)圈子里,不管你是身處何處,可能在你不到兩英尺的地方,就有一個(gè)叛徒。
7. They have made great sacrifices in the name of doing what they believe is right. I wish that those members would use their votes, not in the interest of their political advancement, but for what they believe is right for their country.
他們?yōu)樽约核鶊?jiān)持正確的事情付出了太多,也犧牲了太多,我希望國(guó)會(huì)成員投票的時(shí)候,想的不是他們自己的政治利益,而是他們心中所堅(jiān)信,對(duì)自己國(guó)家有好處的東西。

8. My decision to accept was based on my desire to win, and to win bigger than I ever had before.
我作出的決定是基于我想獲勝的欲望,獲得前所未有的勝利。
9. It’s so predictable. She’s not predictable .She aims to surprise. She’ll share things with her team ,but she won’t share everything. She’ll have a plan for certain people, but they won’t know until they’re dropped right into the middle of it .
結(jié)果是可預(yù)知的,她是不可預(yù)知的,她的目的就是出其不意,她會(huì)同自己的團(tuán)隊(duì)分享,但有所保留,她會(huì)針對(duì)不同人制定計(jì)劃,但事后,他們才會(huì)意識(shí)到自己被利用了。
10. Because out system is rotten. It doesn’t reward honest politicians, who vote with their conscience. It rewards rats who are willing to sell out their country to keep their noses in the trough. Make no mistake, these rats are the real parasites on American democracy.
現(xiàn)在的生存之道,不會(huì)獎(jiǎng)賞那些憑良知投票的正直的政治家,它只會(huì)獎(jiǎng)賞卑鄙小人,那些為了能分一杯羹而愿意出賣(mài)自己國(guó)家的人,恕我直言,這些卑鄙小人才是美國(guó)民主的真正的寄生蟲(chóng)。
11. It’s clear that my behavior has fallen well short of acceptable ethical standards. I’ve crossed lines with devastating consequences in the service of my obsession. I’ve betrayed the people closest to me. I’ve endangered lives.
我的行為已經(jīng)越過(guò)了可接受的道德規(guī)范。因?yàn)槲业钠珗?zhí),我的越界行為,已造成了毀滅性的傷害。我背叛了最親近的人,把他們的生命置于危險(xiǎn)當(dāng)中。

全盤(pán)掌控,一招致勝,所有人都在她的布局之中,局中最大的棋子是她自己,對(duì)別人狠,對(duì)自己更狠。并非不信任同伴,只是需要時(shí)間,了解與信任,總是相互。略諷刺的是,預(yù)料之外的應(yīng)招男卻沒(méi)有背叛她。節(jié)奏緊湊,政治背景題材做的如此故事性,劇情抓的點(diǎn)相當(dāng)?shù)轿?,Jessica Chastain演得好,這才是女強(qiáng)