【拉丁轉(zhuǎn)寫】俄版延誤列車(Sati Akura版)

Меж городами спешат поезда,
Mezh gorodami speshat poyezda,
列車在城市之間飛馳,
?
Только мой ушёл, и без опоздания.
Tol'ko moy ushol, i bez opozdaniya.
只有我的離去,沒有半分延誤,
?
Как отыскать позабытые слова?
Kak otyskat' pozabytyye slova?
遺忘的話語該如何找尋?
?
Пока их не вспомню, держу в кармане я.
Poka ikh ne vspomnyu, derzhu v karmane ya.
想起它之前,就把手揣在口袋里吧.
?
Тяжко вздохну, притворюсь ещё раз,
Tyazhko vzdokhnu, pritvoryus' yeshcho raz,
沉重的軀殼仿佛已經(jīng)窒息,
?
Погружённой в сон - но как затянулся день...
Pogruzhennyy v son - no kak zatyanulsya den'...
讓我再次裝作沉浸在夢中 - 延誤了今天...
?
Где отыскать позабытые слова?
Gde otyskat' pozabytyye slova?
遺忘的話語該在何處找尋?
?
Пока покатаюсь на пригородном поезде.
Poka pokatayus' na prigorodnom poyezde.
當(dāng)我坐在列車上時,
?
Я не хочу ни вечера, ни скуки, что таится впереди.
YA ne khochu ni vechera, ni skuki, chto taitsya vperedi.
不想要駛?cè)胍股側(cè)脒@無趣的夜晚,
?
Главное - один глухими переулками затемно не ходи.
Glavnoye - odin glukhimi pereulkami zatemno ne khodi.
主要是在黑夜中的小巷 形單影只 寸步難行,
?
Но вот: на трассе переход "Постой," - говорит как будто бы.
No vot: na trasse perekhod "Postoy," - govorit kak budto by.
“等等” 在人行橫道上 他似乎這么說,
?
Подстерегает поворот, опять тебя удержит путами.
Podsteregayet povorot, opyat' tebya uderzhit putami.
等待你的回眸 想要將你挽留,
?
Меж городами спешат поезда,
Mezh gorodami speshat poyezda,
列車在城市之間飛馳,
?
Только мой ушёл, и без опоздания.
Tol'ko moy ushol, i bez opozdaniya.
只有我的離去,沒有半分延誤,
?
Как отыскать позабытые слова?
Kak otyskat' pozabytyye slova?
遺忘的話語該如何找尋?
?
Пока их не вспомню, держу в кармане я.
Poka ikh ne vspomnyu, derzhu v karmane ya.
想起它之前,就把手揣在口袋里吧.
?
Грёз сброшу груз, ещё раз притворюсь,
Groz sbroshu gruz, yeshcho raz pritvoryus',
放棄掙扎的夢想,讓我再次裝作,
?
Погружённой в сон - но как затянулся день...
Pogruzhennyy v son - no kak zatyanulsya den'...
沉浸在夢中 - 延誤了今天...
?
Где отыскать позабытые слова?
Gde otyskat' pozabytyye slova?
遺忘的話語該在何處找尋?
?
Пока покатаюсь на пригородном поезде.
Poka pokatayus' na prigorodnom poyezde.
當(dāng)我坐在列車上時,
?
?
?
Поезд вот-вот отправится вечерний, на платформе толчея.
Poyezd vot-vot otpravitsya vecherniy, na platforme tolcheya.
末班車將要啟程,站臺上充滿了焦急的等待,
?
Подожду, пока не опустеет вовсе станция, лучше я.
Podozhdu, poka ne opusteyet vovse stantsiya, luchshe ya.
我寧愿等待,直到車站里剩下我自己,
?
Домой стремящихся прохожих,
Domoy stremyashchikhsya prokhozhikh,
渴望歸家的人們,
?
Поток тебя уносит тоже...
Potok tebya unosit tozhe...
仿佛連你也要離開,
?
Но нет: вокзальный турникет "Постой," - говорит как будто бы.
No net: vokzal'nyy turniket "Postoy," - govorit kak budto by.
“等等” 好像是這么說 你伸手想要擋住將要關(guān)閉的車門,
?
И на тебе сомкнутся вдруг объятья рук, и вновь запрут тебя...
I na tebe somknutsya vdrug ob"yat'ya ruk, i vnov' zaprut tebya...
然后被他們拽了回去 留下緊緊閉上的車門,
?
?
Тяжко вздохну, ?притворюсь ещё раз,
Tyazhko vzdokhnu, pritvoryus' yeshcho raz,
讓我再次裝作沉浸在夢中,
?
Погружённой в сон - но как затянулся день...
Pogruzhennyy v son - no kak zatyanulsya den'...
延誤了今天...
?
Как отыскать позабытые слова?
Kak otyskat' pozabytyye slova?
遺忘的話語該如何找尋?
?
Пока покатаюсь на пригородном поезде.
Poka pokatayus' na prigorodnom poyezde.
當(dāng)我坐在列車上時,
?
Меж городами поезда спешат без опоздания,
Mezh gorodami poyezda speshat bez opozdaniya,
列車在城市之間飛馳,
?
Подняв ветра - сорвать, неся, чужим штормам не дай себя.
Podnyav vetra - sorvat', nesya, chuzhim shtormam ne day sebya.
風(fēng)起云涌 - 可別被大風(fēng)吹走,
?
Забытые слова оставь. ?Не жаль их, раз потеряны.
Zabytyye slova ostav'. Ne zhal' ikh, raz poteryany.
遺忘的話語就讓它隨風(fēng)而去吧,
?
Решает пусть за нас колёс по рельсам стук размеренный.
Reshayet pust' za nas kolos po rel'sam stuk razmerennyy.
我只想把自己托付給這搖晃的列車,
?
Меж городами спешат поезда...
Mezh gorodami speshat poyezda...
列車在城市之間穿梭...
?
Меж городами спешат поезда,
Mezh gorodami speshat poyezda,
列車在城市之間飛馳,
?
Только мой ушёл, и без опоздания.
Tol'ko moy ushol, i bez opozdaniya.
只有我的離去,沒有半分延誤,
?
Как отыскать позабытые слова?
Kak otyskat' pozabytyye slova?
遺忘的話語該如何找尋?
?
Пока их не вспомню, держу в кармане я.
Poka ikh ne vspomnyu, derzhu v karmane ya.
想起它之前,就把手揣在口袋里吧.
?
Меж городами спешат поезда,
Mezh gorodami speshat poyezda,
列車在城市之間飛馳,
?
Только мой ушёл, и без опоздания.
Tol'ko moy ushol, i bez opozdaniya.
只有我的離去,沒有半分延誤,
?
Как отыскать позабытые слова?
Kak otyskat' pozabytyye slova?
遺忘的話語該如何找尋?
?
И я улетаю на пригородном поезде.
I ya uletayu na prigorodnom poyezde.
讓我搭上列車啟程吧.