收容失效全版本漢化計(jì)劃說(shuō)明
我在上一篇專欄說(shuō),我要漢化收容失效的所有版本,而這篇文章,主要是解釋說(shuō)明一些問(wèn)題.
首先,如何下載到舊版本?舊版本實(shí)際上可以去Undertow Games的論壇去下,而我完成漢化之后,會(huì)重新出一個(gè)專欄,把下載鏈接放里頭。
其次就是漢化方法了,由于版本眾多,我給大概分了一下類:
早期舊版:v0.1~v0.9.3
舊版:v1.0~v1.2.4
早期新版:v1.3~1.3.10
新版:v1.3.11
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------早期舊版的漢化:在早期舊版中,游戲是不開(kāi)源的,因此,漢化就只能只漢化貼圖了。
舊版漢化:舊版漢化的話,有部分版本源碼時(shí)出現(xiàn)在了游戲目錄中,所以漢化就可以相對(duì)完整了,對(duì)于沒(méi)有的,就只能漢化貼圖了。
早期新版漢化:早期新版的源代碼被放在了Github上,但源碼和游戲一樣,是同時(shí)更新者的,所以,這些版本的源碼是找不到了,所以也只能漢化貼圖了。
新版漢化:1.3.11版本其實(shí)已經(jīng)有人漢化完了,所以壓根就不需要我來(lái)漢化了。
大概就是這些了。
標(biāo)簽: