同濟大學翻譯碩士考研參考書真題分數(shù)線經(jīng)驗
考試內(nèi)容
科目一:101 思想政治理論? 科目二:211翻譯碩士英語?????? 科目三:357英語翻譯基礎?????? 科目四:448漢語寫作與百科知識
參考書
1.《文體與翻譯》,劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2007
2.《實用翻譯教程》,馮慶華,上海外語教育出版社,2007
3.《翻譯基礎》,劉宓慶,華東師范大學出版社,2008
4.《漢語寫作與百科知識》,李國正,首都師范大學出版社,2020
5. 《翻譯碩士MTI??荚~匯》,李國正,首都師范大學出版社,2020
筆譯20人。
2020年復試分數(shù)線 55 90 330。
1.脫產(chǎn)學習,學制為兩年。視學生修讀學分與完成論文情況,可以實行彈性學制,最多不超過五年,最低不低于兩年。
2.推行雙導師制,結(jié)合科技英語翻譯的特色,聘請本校優(yōu)勢學科專業(yè)能力強且精通英語的專家參與研究生的教學及培養(yǎng)工作。
分數(shù)線
2021年:60/60/90/90/365
2020年:55/55/90/90/355(報名人數(shù)171,錄取人數(shù)15)
2019年:55/55/90/90/340(報名人數(shù)118,錄取人數(shù)13)
2018年:55/55/90/90/330(報名人數(shù)53,錄取人數(shù)9)
經(jīng)驗
357 英語翻譯基礎
▍考試大綱
該科目主要考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉(zhuǎn)換的基本技能。357英語翻譯基礎15詞條+2段中英+2段英中+一題兩種譯本對比賞析+一題翻譯理論,可以說是所有院校中題量最大的357,如果自身翻譯速度跟不上,技巧不熟練,357就會是噩夢。
▍2022年真題回憶
7個EC詞條,8個CE詞條,2段中英翻譯,2段英中翻譯,一題兩個譯本從翻譯策略、技巧進行翻譯賞析+譯者所需要的素質(zhì),一題外國翻譯家理論與嚴復信達雅理論對比理論題。
同濟的357詞條非常偏僻,不推薦花大量的時間去找資料背誦熱詞,翻譯理論推薦放到最后一個月沖刺學習,翻譯理論不求拿多少高分,只求拿到基本分不失分就算是勝利。所以357前期的備考最重要的是那四段80分篇章翻譯(第四段CE為文學翻譯)
▍復習建議及參考書目
1:MTI英語翻譯基礎真題
練習完畢之后對照著英文修改,把錯譯、漏譯、以及譯文中譯的好的地方用紅色自己標示出來,仔細揣摩。到了第二天練習的時候,先以口述的方式將昨天練習過的文章再次口譯一遍進行第二天的練習,循環(huán)往復。并且將原文中比較復雜的文本自己覺得有多種翻譯方法的句子特別標示出來,將自己覺得可行的譯文都打出來,找同學對比參考意見。
2:武峰帶你實戰(zhàn)翻譯MTI 357
這本書講的非常細致其中囊括了幾十套CE,EC真題包括政經(jīng)、文學各種題材,從詞匯的選擇、句型分析、到譯文產(chǎn)出都非常不錯。
3:莊的英漢翻譯簡明教程
可以作為每天一套真題之后的補充練習來做。
4:張培基散文選一到二冊
將文中的比較好的詞語記下來,對照著譯文學習,慢慢地培養(yǎng)文學翻譯的語感。再對照完譯文學習之后,第二天學習新的文章之前,還是用口述的方式將昨天學習的文章翻譯一遍,卡住的地方繼續(xù)看譯文弄明白為止。建議只買第一第二冊就好。
5:葉子南高級英漢翻譯理論與實踐
448 漢語寫作與百科知識
▍考試大綱
該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。考試分為百科知識、應用文寫作、命題寫作三個部分。
百科知識:考查考生對中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面基本知識的掌握,共25小題。
應用文寫作:要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場景寫出一篇不少于450字的漢語講話稿,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性。
命題作文:要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。
▍復習建議及參考書目
1:MTI百科知識漢語寫作
只看選擇和填空題,之后背下來名詞解釋不看,作文看兩遍,看看思路。
2:?黃皮書MTI百科知識漢語寫作
只看選擇和填空題,之后背下來名詞解釋不看,作文看兩遍,看看思路。
3:?申論作文優(yōu)秀范文
同濟的大作文題目這幾年比較偏申論,所以多看申論素材是非常有幫助的,跟英語作文一樣,多看好的中文范文可以拓寬自己的寫作思路,也可以讓自己寫議論文的時候有更多的墨水可以寫,對于實事的評論也會更有見地。
考研真題
同濟大學2019翻譯碩士考研真題
357 英語翻譯基礎
(一)漢譯英??8個?2*8
1.轉(zhuǎn)化發(fā)展方式
2.中國模式
3.東學西漸
4.諸子百家
5.云計算
6.美國墨西哥加拿大貿(mào)易協(xié)定
(二)英譯漢??7個
1.量化寬松
2.hypertext
3.free of navigation
4.材料科學
5.東盟
二、篇章翻譯
英譯漢???2*20
第一篇?關于意大利預算方案
第二篇?職業(yè)運動員退休
漢譯英???2*20
第一篇??進博會
第二篇??屠呦呦獲諾獎
448漢語寫作與百科知識
一、漢語寫作
1.現(xiàn)場短新聞,分析結(jié)構(gòu)和語言特點。寫一篇現(xiàn)場短新聞,內(nèi)容自定,500字。
2.議論文,分析語言特點。以“新時代下的養(yǎng)老事業(yè)”為題,1000字。
二、百科知識
(一)名詞解釋??2*10?
1.工匠精神