第一課和第二課的筆記


需要記住的知識,用喜歡的方式記下來吧! ?
[1]Pumas are(large cat-like)animals (which
are found [in America].)
美洲獅是一種體形似貓的大動物,產(chǎn)于美洲。
[When reports same into London Zoo {that (a wild) puma had been spotted [forty-five miles south of London],}] they were not taken [seriously].
當倫敦動物園接到報告在倫敦以南 45 英里處發(fā)現(xiàn)
一只美洲獅時,這些報告動物園并沒有受到重視。
注釋:①at large 還有 as a whole(總體)、in detail(詳盡)的意思。②spot v.看出、發(fā)現(xiàn)=see:n.斑點on the spot立刻。
[1]Pumas作主語,are是系動詞,算作謂語,large,cat-like作定語,animals作表語, which are found in America是定語從句修飾animals,從句中which作主語,are found作謂語,in America 作地點狀語。
[2]前半句是時間狀語從句,該從句中,reports 作主語,came into 作謂語,London Zoo作賓語,該狀語從句中含有 that 引導的同位語從句,其中,puma 作主語,a wild 作定語修飾puma, had been spotted 作謂語,forty-five…London 作地點狀語,主句中 they作主語,were not taken 作謂語,seriously 作程度狀語。
記得有句話是這樣說的,“要和自己熱愛的事情在一起,哪怕現(xiàn)在還有一些距離,奔向它,期待著美好,永遠不停歇。”
喜歡學習英語不是為了應付升學考試,也不是用于平日里的語言交際,我學習英語,只是為了能和自己用一種恰當?shù)恼Z言來對話。
我不太喜歡用漢語跟自己說話,不是偏見,也不是因為性格偏激,而是與心交流可以用一種有情緒的,真實的對話。
曾經(jīng)為了消遣看過一部不算扎心的電影,《后會無期》里有一段,周沫說:“記得啊,要是以后你們還混得不好,可以來找我。”
胡生說:“混得好就不能來找?”
周沫說:“混得好,你們就不會來找我了?!?br>
過了人生的三分之一,發(fā)現(xiàn)其實現(xiàn)實讓人更心酸。人不管混得好不好,好多人都注定跟我們再也不見,甚至到最后都是老死不相往來。
有時候,竟然覺得我來到世上,無論選擇平淡居家,還是選擇勇闖天涯,家人卻離我越來越遠了,或許雖然是家人,從來就沒有走近過,他們從來都是離另外一些人更近些,現(xiàn)在經(jīng)歷過一些事情后,慢慢看淡了,好多事情的出現(xiàn)未必不是好事。
與其糾結(jié)在一些有的沒的,混亂如麻的事情中,還不如選擇熱愛的事情去做,大膽地和自己談一場驚世駭俗的戀愛。