最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【2022.5.23】雅思聽力(英音)-五分鐘每日打卡 文本+筆記

2022-05-21 23:21 作者:Simon英語  | 我要投稿

There has been international concern about the prospect of a snap election in Greece which is due to take place on the Jan 25th after parliament failed to choose a new president. The leader of the popular left-wing Syriza Party has promised that austerity will be history if his party wins. Our economics correspondent Andrew walker reports.

國際上已經(jīng)對希臘可能提前的大選表示擔(dān)憂,原定在1月25日進(jìn)行提前選舉,議會未能選出新總統(tǒng)。受到歡迎的極左翼聯(lián)盟黨的領(lǐng)導(dǎo)人承諾如果獲勝,將實(shí)行不那么緊縮的經(jīng)濟(jì)政策。我們經(jīng)濟(jì)記者Andrew walker報道。

The bailout of Greece from Europe and the IMF came with conditions-that the government should reduce its borrowing needs by cutting spending and collecting more tax. Syriza opposes austerity and stands a good chance of winning the election. The German Finance Minister Wolfgang Schauble has said if Greece takes another path, it would be difficult. It is possible opposition to austerity might grow in other countries, and there were significant stock market falls in Spain and Italy. But the euro zone has taken steps since the height of the crisis to reduce the danger that finance instability might spread.

希臘從歐洲國際貨幣基金組織獲得緊急財政援助的條件是希臘政府必須通過削減開支以及增加稅收的方式來減少其借款。極左翼聯(lián)盟反對緊縮政策,并持有很大希望能贏得選舉。德國財政部長Wolfgang Schauble已經(jīng)表示如果希臘采取其他途徑,將非常困難。其他國家對緊縮政策的反對呼聲也可能漸漲,西班牙和意大利的股市也可能顯著下降。但是歐元區(qū)自危機(jī)高起時便采取措施來減少金融不穩(wěn)定可能帶來的危險。

Passengers rescued from a burning Italian ferry in the midst of a storm in the Adriatic Sea have been describing their ordeal. Some described their fear as they tried to escape the flames and smokes, as well as extreme cold as they waited for rescue. Italian and Greek helicopters rescued more than 400 people. Ten bodies have been found but it's not clear if others are still missing. Mike Wooldridge has this report.

在亞得里亞海的海上風(fēng)暴中起火的意大利游輪上被拯救的乘客已經(jīng)講述他們的痛苦經(jīng)歷。一些人描述了他們在等待救援的時候試圖從火焰、煙霧和寒冷中逃脫時的恐懼。意大利和希臘的直升機(jī)已經(jīng)救出了400多人,目前已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了10具尸體,但是還不清楚其他人是否下落不明。Mike Wooldridge報道。

More than 36 hours after he sent out the first distress signal, that captain handed over control of the stricken ferry to Italian navy officers. In high winds and treacherous seas including throughout the night, helicopters winched people to safety. An council of the survivors gave a picture terrifying ordeal in trying to escape from the searing heat of the ship's floors, choking fumes and the biting cold and rain. Italy's Prime Minister Matteo Renzi said an absolutely tremendous rescue operation had prevented a potential slaughter of the sea.

在他發(fā)出第一個困境信號后超過36小時,船長將這艘受災(zāi)渡輪的控制權(quán)交給了意大利的海軍軍官。在強(qiáng)風(fēng)、危險的大海和黑夜中,直升機(jī)將人們轉(zhuǎn)移到安全的地方。幸存者描繪了一場可怕的情景,他們拼命從灼熱的甲板上逃脫,令人窒息的煙霧、酷寒和大雨。意大利總理Matteo Renzi稱一場絕對大規(guī)模的救援行動已經(jīng)阻止了更多的傷亡。

A healthcare worker who've returned to Scotland from Sierra Leone has been diagnosed with Ebola. She was admitted to hospital after feeling unwell and immediately placed in isolation. She flew into Glasgow late on Sunday via Casablanca in Morocco and London. Investigations are underway to trace anyone who came into contact with her. Speaking at a news conference, Dr. said Alastair McConchie the patient was in a stable condition.

一名從塞拉利昂回到蘇格蘭的醫(yī)療工作者已經(jīng)被診斷患埃博拉病毒。她在感到不舒服之后被送往醫(yī)院并立即隔離。在星期天的晚些時候她經(jīng)過摩洛哥的卡薩布蘭卡市和倫敦飛往格拉斯哥,現(xiàn)在正在調(diào)查可能與她接觸過的人。在一場新聞發(fā)布會上,醫(yī)生Alisdair說這位患者現(xiàn)在的狀況穩(wěn)定。

She's been managed in an isolation facility by staff who are comfortable managing patients in such situation. She herself was quite stable and is not in any great clinical concern at the minute.

她已經(jīng)被安置在一個隔離中心中,照顧她的工作人員很擅長照顧有這種情況的患者。她現(xiàn)在的情況很穩(wěn)定,并沒有表現(xiàn)出任何嚴(yán)重的臨床狀況。

president Obama says international sanctions against Russia will show that Vladimir Putin made a strategic mistake by annexing Crimea from Ukraine. Mr. Obama told national public radio that a few months ago, everybody in Washington thought Mr. Putin was strategic genius who had maneuvered the West and expanded Russian power.

奧巴馬總統(tǒng)說國際上對俄羅斯的制裁將顯示俄羅斯總統(tǒng)Vladimir Putin在吞并烏克蘭克里米亞地區(qū)一事上作了一個戰(zhàn)略性的錯誤。奧巴馬告訴全國公共廣播電臺說,幾個月前華盛頓的每個人都以為Putin先生在操縱西方并擴(kuò)大俄羅斯勢力方面是一個戰(zhàn)略天才。

The Turkish president Recep Tayyip Erdogan has said he will chair a cabinet meeting next month, making use of a presidential authority which has not been exercised in decades. Mr. Erdogan became Turkey's first directly elected president in August after more than a decade as Prime Minister. He has said he wants to give the president more power.

土耳其總統(tǒng)Recep Tayyip Erdogan已經(jīng)稱他將在下個月舉行內(nèi)閣會議,使用幾十年并未行使過的總統(tǒng)權(quán)威。8月份,在擔(dān)任了10多年的總理后,Erdogan先生成為第一位直接選舉出來的總統(tǒng)。他曾經(jīng)表示希望賦予總統(tǒng)更多的權(quán)力。

Iran has held funeral for a top military commander who was killed in Iraq helping the government fight against the Islamic State group. Brigade General Hamid Taqavi, a veteran of the elite Revolutionary Guard was the highest-ranking Iranian officer known to have been killed abroad since the Iran-Iraq in the 1980s. IS says it killed him. Here is Sebastian Usher.

伊朗已經(jīng)為一名在伊拉克喪生的高級軍事指揮官舉行葬禮,他在伊拉克幫助該國家政府與IS組織作戰(zhàn)。將軍Hamid Taqavi,是一名曾經(jīng)參加過伊朗革命衛(wèi)隊的資深士兵,是自20世紀(jì)80年代以來伊朗與伊拉克戰(zhàn)爭被殺的最高軍階的伊朗軍官。IS組織自稱殺了這名軍官。

This is a very senior man, watching some of the Iranian coverage of his funeral, there is a lot of video and images of him in Iraq doing what he was sent there to do, which is advise the Iraqi forces and particular the Shiite militias working with them on how to combat Islamic State, particularly coordinating them, I think, was the key thing. He was a veteran, going way back to the Iran-Iraq war. He was clearly someone to be reckoned with.

這是一名高級軍官,看看一些伊朗對他的葬禮的報道,有許多關(guān)于他在伊拉克事跡的視頻和圖片,據(jù)報道他被派遣到伊拉克,是為了給伊朗軍隊提供建議,特別是與什葉派武裝人員一起合作打擊IS,關(guān)鍵是協(xié)調(diào)他們的工作,我認(rèn)為。他是一位參加過伊朗和伊拉克戰(zhàn)爭的老兵。他顯然是一個不可忽略的人物。

The United States has confirmed the Indonesia has asked for its help in finding a passenger jet which disappeared over the Java Sea on Sunday. Arial search will resume a day break on Tuesday, patrolling an area beyond the airline is a regional flight path. The Airbus A320 disappeared with 162 people onboard during a flight from Surabaya to Singapore.

美國已經(jīng)確認(rèn)印度尼西亞已經(jīng)請求其幫助搜尋一架星期天在爪哇海上消失的客機(jī)。星期二的黎明空中搜尋持續(xù)進(jìn)行,并在航班原飛行路線之外的區(qū)域進(jìn)行搜尋。這架載著162人的空客8320在從泗水飛往新加坡的途中消失了。

The first insurance business for than 20 years has opened in the Somali capital Mogadishu. The company which says it has ideas to the Islamic law will start by offering motor and marine cargo insurance. The director said many people in Mogadishu had no idea what insurance was as the city had been a virtual war zone since the collapse of the central government in 1991.

20多年來索馬里首都摩加迪沙第一家保險公司開張了。這家堅持伊斯蘭法的公司稱其提供汽車和海運(yùn)貨物保險。公司董事稱摩加迪沙的很多人根本不知道保險是什么東西,因為自1991年中央政府垮臺以來該城市一直是戰(zhàn)爭區(qū)。

【2022.5.23】雅思聽力(英音)-五分鐘每日打卡 文本+筆記的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
广丰县| 温州市| 乐至县| 唐河县| 庐江县| 依安县| 唐海县| 紫阳县| 枣阳市| 福安市| 武川县| 中卫市| 嘉黎县| 蓬安县| 仙游县| 江城| 潮州市| 渝北区| 井冈山市| 化德县| 麻栗坡县| 开封市| 徐汇区| 区。| 邛崃市| 新沂市| 靖边县| 综艺| 紫金县| 磴口县| 涟源市| 平泉县| 工布江达县| 望谟县| 丹东市| 钟祥市| 浪卡子县| 兴和县| 洪洞县| 樟树市| 揭西县|