語(yǔ)文CT | 繁體字三誤
◎夏軍
寫繁體字,眼下成了一種時(shí)髦。但有些人對(duì)繁體字只是一知半解,結(jié)果往往貽笑大方。經(jīng)常見(jiàn)到的失誤有以下三種情況:
?
一、張冠李戴
?
日前路過(guò)某理發(fā)店,只見(jiàn)招牌上赫然寫著“××發(fā)廊”。在《漢字簡(jiǎn)化總表》中,“發(fā)”是“發(fā)”與“髮”的簡(jiǎn)化字,但“發(fā)”與“髮”只是讀音上相近,意義上并無(wú)關(guān)聯(lián)?!鞍l(fā)”從“弓”得義,有發(fā)射、發(fā)表、發(fā)達(dá)等義項(xiàng);“髮”從“髟”得義,只有頭發(fā)的意思。人們走進(jìn)這家“發(fā)廊”,不知如何理得頭發(fā)。還有將“法制”誤為“法製”,“往復(fù)”誤為“往複”,都是這類問(wèn)題。
?
?
二、指鹿為馬
?
明明不是簡(jiǎn)化字,硬認(rèn)作簡(jiǎn)化字,再加以繁化,以致驢頭不對(duì)馬嘴。某電影海報(bào)上有“皇后”二字,這個(gè)“后”字并不是簡(jiǎn)化字,甲骨文、小篆中都有。這是個(gè)會(huì)意字,本義指國(guó)君,后來(lái)才成為后妃之專名。但這幅海報(bào)上卻想當(dāng)然地把“后”寫成繁體字前後的“後”?!盎屎蟆背闪恕盎梳帷?,不知所云矣!
?
?
三、不倫不類



標(biāo)簽: