懺悔《Penitent》第一部分-第三章

第一部分 王之門
第三章?
意想不到的機遇
“所有人!”格蘭·倫穆爾喊道:“大家立刻離開這個房間,從餐廳穿出去!”
在場的人幾乎不需要這樣的指引。空氣像冬天的早晨一樣變得寒冷起來,桌面上的霜點閃爍著。隨著越來越大的驚慌的喧鬧聲,顧客們開始向餐廳的出口趕去,在匆忙中撞了個滿懷。
“呆著別動!”艾森霍恩命令道,他站了起來。移動和恐慌可能會刺激和加劇格雷爾 ,但沒有人理會他。他本來可以按照自己的意愿呆在整個房間里,但他沒有這樣做。我知道,這樣的表現(xiàn),可能會使格雷爾更加激動。他用肩膀擠過從他身邊涌過的顧客,從倫穆爾的懷里把已經(jīng)昏倒的通特勒夫人抱了起來。
還沒等他夠到他們,一個橘黃色的小球,像鞭子一樣飛進了房間。它干凈利落地穿過墻壁,像飛進室內(nèi)找不到出路的螢火蟲一樣繞著客廳轉(zhuǎn),向受傷的通特勒夫人飛馳而去,擊中她的兩眼之間,然后消失了。
通特勒夫人尖叫了一聲。她掙脫了倫穆爾的支撐,一頭栽倒在舞臺上,開始扭動身體。她脖子上的串珠斷了,石頭任性地四散開來,滾來滾去,啪嗒啪嗒地跳著。
隨后,她發(fā)出一聲可怕的喘息聲,死去了。她四肢攤開,毫無尊嚴地躺在舞臺邊上。倫穆爾發(fā)出一聲驚愕的喊叫。我站了起來,手放在限制器上,準備把它關(guān)掉。我不知道我的空白是否能使一個格雷爾失效,更不用說兩個了,但我準備嘗試一下,如果有機會的話。
然而,外面的光顫抖著,然后暗淡下來。他們的工作完成了,格雷爾們離開了。
“我想知道你的名字?!备裉m·倫穆爾說:“夫人。還有你的,先生?!?/p>
他在可憐的通特勒夫人身上蓋了一塊桌布。他的大多數(shù)顧客都逃走了,留下來的人都被嚇呆了,喝著烈酒來麻痹他們的神經(jīng)。
“維奧萊塔·弗萊德,先生?!蔽一卮?。
“這都是什么事?”他問:“這種惡意——”
“我什么也不知道,先生?!蔽一卮?。
“她在對你說話,你知道她在說什么!”
“我什么也不知道?!蔽艺f:“我很享受這場表演,也像你鼓勵人們那樣參與其中?!?/p>
“你在掩飾!”他厲聲說。他那時髦的發(fā)型已經(jīng)消失了,他拂開了飄拂在臉上的不守規(guī)矩的頭發(fā)?!澳阒肋@是什么——”
艾森霍恩擋在他面前。
“她什么也不知道?!彼f:“我們倆都不知道。我們只是被這種消遣逗樂了,并參與其中?!?/p>
倫穆爾怒視著他。
“她以前從沒有這樣過?!彼f:“這并不平常,別跟我說你們看不出來?!?/p>
“讀心術(shù)可以發(fā)現(xiàn)任何東西?!卑舳鲗λf:“我妻子認為這些字母是一個未婚的姑媽的名字,她在119歲時去世了?!?/p>
“看看?你還說這種惡意與你們無關(guān)?”倫穆爾喊道。
“真沒有,但…”我說:“我……親愛的丈夫說錯了。我姑媽在一百一十八歲時去世。我們曾希望她能活到下一個生日,但她沒有。我承認我一時被這位可憐的女士的話吸引住了,但當(dāng)時并沒有什么不尋常之處。”
“格蘭,別難為那個女孩了?!币粋€男人走過來說。這是我早些時候注意到的那個體格魁梧的人,就在四胞胎的畫旁邊。他是一個粗壯的男人,他的眼神有點迷糊,表明他從一小時前就開始喝酒了。“你看得出她在發(fā)抖?!彼f:“她與這件事毫無關(guān)系。并不比在場的其他人更可疑。我有個朋友名字的首字母就是這兩個,他曾經(jīng)住在帕納索斯119號。我是說,它很容易就能適用于我?!?/p>
“但你也沒回應(yīng),奧茲丁(Oztin)。”倫穆爾答道。
“因為格蕾娜的表演我已經(jīng)看過十幾次了,上帝保佑她的腳趾,我知道這一切都是一場鬧劇。”他低頭看著布蓋著的尸體,嘆了口氣,漫不經(jīng)心的做了個天鷹手勢。“可憐的老太婆。這從來都只是客廳里的把戲?!?/p>
“今晚可不是?!彼柫寺柤缯f:“這是禍根。沙龍的名聲將一落千丈——”
“事實上,我認為正好相反?!蔽艺f:“你的顧客只是暫時逃走,但明天還會再來…”
“你在說什么?”
“我是說,先生,人們到這個地區(qū)來,到您的豪華住宅來,是為了品嘗這個黑暗世界的神秘。而且,在很大程度上,我覺得你只會胡言亂語,搞些把戲來混淆視聽。目前暫時,這是一場悲劇,但消息會傳開的。倫穆爾將被稱為真正的神秘和超自然事件的發(fā)生地??謶植粫杨櫩途苤T外。不是你喜歡的那種顧客。它會讓他們不顧自己的意愿而加入進來,你的名聲也會得到提升。”
倫穆爾瞪著我。
“我會建議你的供應(yīng)商明天給你帶來比平時更多的食物和葡萄酒。”我說:“以滿足需求。你也可以在門上賣護身符,讓膽小的人放心,用真正的表現(xiàn)來給你的機構(gòu)增添趣味?!?/p>
倫穆爾目瞪口呆。那個身材魁梧的男人大笑起來。
“我中意這位年輕的女士!”他咯咯地笑著:“她說的沒錯,而且她對你的生意很了解。真是神奇的魅力!這才是真正的倡導(dǎo)者的想法。一場殺戮(a killing)可以換來一場富貴(a killing)①,對吧?”
他又笑了起來,那是一種豐富而洪亮的笑聲,使得倫穆爾皺起了眉頭。
“你還是那么討厭,奧茲丁。”他說:“我真該把你拒之門外?!?/p>
“又來?”魁梧的男人問。
倫穆爾瀟灑地轉(zhuǎn)身,昂首闊步地走了。“治安官來了?!彼剡^頭來宣布:“我必須等待他們的到來。”
“好吧,這是暗示我該滾了?!眾W茲丁說:“我和治安官可沒交情。我們會因為回答問詢而失去一整個夜晚。”
“尤其是考慮到你的名聲。”我說。他咧嘴一笑,伸出手來。
“我名聲在外,不是么?”他問。
“是的,克魯克利先生?!蔽椅罩氖只卮?。在倫穆爾使用奧茲丁這個名字的那一刻,我就知道了。這就是那個臭名昭著的浪子。我先前的判斷是正確的。
“我知道街上還有個不錯的地方?!彼f:“為了避免這種無禮的大驚小怪,你愿不愿意跟我一起去?”
我看著艾森霍恩。
“哦抱歉,先生?!笨唆斂死f著,向艾森霍恩伸出手?!拔抑傅氖悄銈儍蓚€。奧茲丁·克魯克利。”
“德莘·弗萊德(Daesum Flyde)。”艾森霍恩回答,接受了握手。
“一起嗎?”克魯克利問。
艾森霍恩點點頭。
“我也不想再呆在這里了?!彼f。雖然我確信他想留下,但是治安官馬上就要來了,這會給他帶來不便。
“太好了!”克魯克利說:“我們一起去?!彼D(zhuǎn)過身來,對旁邊的顧客提高了嗓門。“我們要去'兩位元首(Two Gogs)'。你們要去嗎?奧利?昂旺斯?”
“如果你買單的話,我就去?!蹦莻€人說,他的手上沾滿了墨水,我剛才以為他是一個擦油工。
“昂旺斯?”克魯克利喊道。那個胳膊和腿瘦長的老人站起來點了點頭。我和艾森霍恩匆匆交換了一下眼色。
“那是昂旺斯?”我問。
“對呀。”克魯克利說:“萊奈爾·昂旺斯(Lynel Unvence)。你認識他?”
“不認識。”我回答:“我還以為坐在他旁邊的那個瞎子是昂旺斯呢。”
克魯克利搖了搖頭。
“他?”他說:“不是,那是他的瘋朋友弗萊迪。弗萊迪·丹斯(Freddy Dance)。”

注釋
①?A killing to be made from a killing:一個文字游戲,此處的兩個a?killing代表著兩個不同的意思前者是殺戮,后者是make a killing,發(fā)大財;獲取暴利。