【語齋.翻譯】“That's a steal.”可不是“那是偷來的”

點藍色字關(guān)注“語齋翻譯”?
上海語齋翻譯,12年專業(yè)翻譯,時刻貼心服務(wù)!
一提起"steal"大家想到的就是"偷",但是這個英語單詞作名詞用的時候,可以表示"便宜貨,廉價的東西”。

?
比如:
This shirt is only 10 yuan, that's a steal.
這個襯衫只要10元,真便宜。
?
我們再來看一段對話:
A: Do you like my dress?
你喜歡我的連衣裙嗎?
B: It's beautiful. Was it expensive?
很漂亮,貴不貴呀?
A: No, it was a real steal.
不貴,便宜得很。
是不是很有趣?刷新認知了吧?
?
接下來我們看幾個和"便宜"有關(guān)的短語:
1 What a bargain!
bargain有“特價商品”的意思,可指廉價出售的商品。
例句:
What a bargain, let's buy it.
這么便宜,讓我們買了吧。
2 for a song
價格不貴,特別便宜。
例句:
We bought this car for a song.
我們買的這輛車非常便宜。
3 knockdown
除了有“擊倒”的意思,名詞可作“減價”
例句:
Now's your chance to buy these items at knockdown prices.
機會難得,價格超低!
上海語齋翻譯公司愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系
標(biāo)簽: