大腦的幽會/大脳的なランデブー(羅馬音翻譯)——Kanaria
關于我不知道循環(huán)了多少遍

世界一周忘れてまだ見ぬ光景と
se?ka?i?i?sshu?u?wa?su?re?te?ma?da?mi?nu?ko?u?ke?i?to
環(huán)繞世界一周?已然忘卻還未見過的光景
?
淺ましい悍ましい気がして
a?sa?ma?shi?i?o?zo?ma?shi?i?ki?ga?shi?te
在他人看來想必只是我卑鄙無恥吧
?
エラー寸前かっさらって
e?a?su?n?ze?n?ka?ssa?ra?tte
在即將出錯前便被劫掠
?
群がる三十路
mu?ra?ga?ru?mi?so?ji
成群結隊的三十歲
?
なら3回廻って転がる
na?ra?sa n ka?i ma?wa?tte?ko?ro?ga?ru
那么轉動三圈跌于地面后
?
犬だけロンリー
i nu da ke ro n rii
唯有狗伴身旁?孤身一人
?
どれくらいのスピードで
do re ku ra?i no su pii do de
究竟要以怎樣的速度
?
進む、前に、前にと
su su mu、ma e ni、ma e ni to
向前不斷邁步與奔跑
?
失ったつもりでいたなら
u shi na tta tsu mo ri de i ta na ra
若心中認為自己失去了某物
?
ここがどうかしてんだろう
ko ko ga do u ka shi te n da ro u
依舊會想這里究竟怎樣了呢
?
心がどうかしてんだろう
ko ko ro ga do u ka shi te n da ro u
我的心究竟怎么回事呢
?
失ったつもりでした
u shi na tta tsu mo ri de i ta na ra
總認為自己失去了什么
?
大脳的なランデブー
da i no u te ki na ra n de bu?u
大腦的幽會
?
だから強いて甘えたランブー
da ka ra shi i te a ma e ta ra n bu?u
為此而強行撒嬌的蘭布
?
叫びだせ笑いだせ生きながら
sa ke bi da se wa ra i da se i ki na ga ra
大聲吶喊?放聲歡笑?同時活著
?
大脳的なランデブー
da i no u te ki na ra n de bu?u
大腦的幽會
?
それは傲慢だったランブー
so re wa go u ma n da tta ra n bu?u
那是傲慢的蘭布
?
叫びだせ笑いだせ生きながら
sa?ke?bi da se wa ra i da se i ki na ga ra
大聲吶喊?放聲歡笑?同時活著
?
?
どれくらいのスピードで
do re ku ra i no su pii do de
究竟要以怎樣的速度
?
進む、前に、愛にと
su su mu、ma e ni、a i ni to
向前不斷奔跑?才能再見那愛
?
ここがどうかしてんだろう
ko ko ga do u ka shi te n da ro u
依舊會想這里究竟怎樣了呢
?
心がどうかしてんだろう
ko ko ro ga do u ka shi te n da ro u
我的心究竟怎么回事呢
?
失ったつもりでした
u shi na tta tsu mo ri de shi ta
總認為自己失去了什么
?
大脳的なランデブー
da i no u te ki na ra n de bu?u
大腦的幽會
?
だから強いて暴いたランブー
da ka ra shi i te a ba i ta ra n buu
為此而強行揭穿的蘭布
?
叫びだせ笑いだせ生きながら
sa ke bi da se wa ra i da se i ki na ga ra
大聲吶喊?放聲歡笑?同時活著
?
大脳的なランデブー
da i no u te ki na ra n de bu?u
大腦的幽會
?
君は傲慢だったランブー
ki mi wa go u ma n da tta ra n buu
你便是那傲慢的蘭布
?
叫びだせ笑いだせ生きながら
sa ke bi da se wa ra i da se i ki na ga ra
大聲吶喊?放聲歡笑?同時活著
——以上由個人理解翻譯
禁止轉載,歡迎指出