DC超級(jí)英雄美少女(DCSHG)翻譯完成的一些隨想(評(píng)論區(qū)附鏈接)
? 終于把DCSHG相關(guān)的視頻都做完了,發(fā)個(gè)專(zhuān)欄感概感概,紀(jì)念紀(jì)念,可能會(huì)有點(diǎn)長(zhǎng),希望感興趣的朋友們耐心看完吧。
?
? 我大約是2021接觸的DCSHG,是看的@DC日記 大大翻譯的版本,感謝大大帶我入坑,然后我發(fā)現(xiàn)了人人影視有翻譯第一季,當(dāng)時(shí)還在評(píng)論區(qū)底下提供建議,后來(lái)人人影視被罰,DCSHG也就不更新了,網(wǎng)上有沒(méi)有中英字幕版,我的強(qiáng)迫癥就迫使我自己嘗試著做了字幕,當(dāng)時(shí)做了六集,事實(shí)證明,孰能生巧, 我用的翻譯軟件也從基礎(chǔ)的arctime轉(zhuǎn)變?yōu)榱薬egisub和subtitle edit,壓制也從簡(jiǎn)單的bilibili壓制工具變?yōu)榱薓eGUI,后來(lái)我在酷漫404字幕組的啟發(fā)下,自己也做一些簡(jiǎn)單的特效字幕,其中也感謝@嬉皮士與書(shū)呆子 老哥我的特效和壓制技術(shù),我受益匪淺。??
? 細(xì)心的朋友可能發(fā)現(xiàn)了,我最早投的DC super hero girls super short的00集:遲到的蝙蝠女孩的日期是2021年2月26日,基本是第一季補(bǔ)完之后就開(kāi)始這個(gè)項(xiàng)目了,但是短片和正片的難度有著很大的不同,短片并未提供官方英文字幕,需要聽(tīng)譯,我的能力不足以做到百分之百正確,所以我做了3集短片就不做了。但這期間我感謝@榮了個(gè)格大大和@Astronaut29的幫助。??
? 然后2022年1月份我就開(kāi)始了第二季字幕的制作,然后歷時(shí)四個(gè)月的時(shí)間,到2022年5月7號(hào)將全部的26集翻譯完成(雖然很遺憾,按照目前探索華納和前主創(chuàng)的狀況來(lái)說(shuō),應(yīng)該沒(méi)有第三季了,聯(lián)動(dòng)大電影就是結(jié)局了)。當(dāng)時(shí)我還發(fā)了這么一段評(píng)論感慨一下:

? 在這個(gè)期間,為了解決短片英文字幕的問(wèn)題,我求助了@dc日記大大,她也沒(méi)有原配字幕,后來(lái)我發(fā)現(xiàn)CartoonNetwork的官網(wǎng)有部分短片的字幕,雖然沒(méi)辦法下載下來(lái),只能手打,但是我當(dāng)時(shí)還是很興奮。大家可以感受一下:

當(dāng)時(shí)的聊天記錄 1

?但是當(dāng)時(shí)還是有點(diǎn)懶的,以部分字幕沒(méi)有為理由拖了很久,我在這個(gè)期間翻譯了6部DC展臺(tái)(雖然近幾年質(zhì)量下降了,但是還是可以的),其中最讓我驕傲的是DC展臺(tái):蝙蝠俠家庭之死,這個(gè)我自己做了很久,找片源,改格式,翻譯,特效,壓制,做成互動(dòng)視頻,盡可能的還原了原盤(pán)的感覺(jué),翻譯過(guò)程中參考了@Lu小魚(yú) 大大的翻譯(不是我懶直接抄,而是我最開(kāi)始看的就是大大做的那版,而且自己翻完發(fā)現(xiàn)有的地方?jīng)]有大大翻得好),其中部分翻譯也是向其請(qǐng)教的,我當(dāng)時(shí)覺(jué)得自己好厲害,還能做成互動(dòng)視頻,也獲得了大佬的肯定。當(dāng)時(shí)很激動(dòng),但是由于翻譯的太晚了(2020年家庭之死就出了,我2022年才做完),所以不是太火,但我敢保證,我做的那版絕對(duì)是綜合最強(qiáng)的一版了。部分工作文件如下:

? 這期間我還很榮幸的結(jié)識(shí)了另一個(gè)字幕組:喪失治療字幕組,和他們合作了TTG和SHG聯(lián)動(dòng)大電影,而后也參與翻譯過(guò)ttg,感覺(jué)自己挺幸運(yùn),因?yàn)槲乙粋€(gè)人真的翻譯不來(lái)的,一共1小時(shí)18分,相當(dāng)于八集DCSHG的量,我一個(gè)人做的話,大約需要8天左右(一天都在翻譯這種)。聯(lián)動(dòng)大電影可以說(shuō)是SHG的結(jié)局,能參與字幕的制作,也是一種幸運(yùn)吧。
? 當(dāng)把上述的工作做完之后,感覺(jué)之后的明日宇宙我完全沒(méi)有做字幕的欲望,這時(shí)候也開(kāi)始做短片的字幕,也就是2022年9月份吧。真正的煎熬開(kāi)始了:我正在努力完成DCSHG SUPER SHORTS的字幕。我搜索了很多字幕網(wǎng)站,但是我什么都沒(méi)有找到。我也在一些字幕論壇上發(fā)帖子求助:https://www.sub-talk.net/topic/11265-english-subs-wanted-for-dc-super-hero-girls-super-shorts/。但是沒(méi)人回我。所以,我試著自己做。我的母語(yǔ)不是英語(yǔ),所以,這對(duì)我來(lái)說(shuō)很難。幸運(yùn)的是,我在CN官方網(wǎng)站。https://www.cartoonnetwork.com/video/dc-super-hero-girls/equaltights-episode.html上找到了cc的字幕,我靠手打獲得英文字幕。但是集數(shù)不完整(只有20集左右)?,F(xiàn)在這個(gè)網(wǎng)頁(yè)已經(jīng)沒(méi)有了。我試過(guò)YOUTUBE CC標(biāo)題,Buzz, wiki上的情節(jié),但有些場(chǎng)景我還是辨別不出來(lái)。通常,為了一句臺(tái)詞,我需要搜索好幾個(gè)小時(shí)。翻譯也是反復(fù)推敲。我是幸運(yùn)的,我發(fā)現(xiàn)了一個(gè)外國(guó)DCSHG的同好群,我加了進(jìn)去,每天問(wèn)大家這句臺(tái)詞是啥,外國(guó)的同好也很善良,愿意幫助我。幫我的人很多,我沒(méi)辦法一一列舉,但希望大家了解他們的無(wú)私幫助。

就這樣在2023年2月下旬,歷時(shí)半年我終于將短片全部翻譯完成,其中我分享的鏈接中《臺(tái)配》為DC super hero girls官方y(tǒng)outubue?號(hào)分享的臺(tái)配,需切換音軌(potplayer按Alt+A即可),部分為錄屏,無(wú)需切換,部分5集沒(méi)找到臺(tái)配,有該部分資源和第一季臺(tái)配資源的朋友可以私信我。
? 我關(guān)于DCSHG的旅途已經(jīng)告一段落了,除了上述提到的字幕前輩大佬,我也要感謝@七瀨丸maru和@太陽(yáng)騎士騎士長(zhǎng)等大佬的互動(dòng),以及各位粉絲的陪伴,沒(méi)有你們,可能就沒(méi)有這份資源。今后,你們?nèi)绻粢鈚tg字幕制作名單,可能會(huì)發(fā)現(xiàn)我的名字,或者DC出好的新的我感興趣的動(dòng)畫(huà)時(shí),我也會(huì)翻譯,我感覺(jué)我留下了一份不錯(cuò)的資源,或許在某個(gè)dc同好群里,你們會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)叫暴躁de火龍果的人,記得它翻譯過(guò)DCSHG,并覺(jué)得它的字幕質(zhì)量不錯(cuò),存的就是它的資源,這樣我就心滿意足了。
再次感謝各位前輩大佬的啟發(fā)和幫助,感謝各位同好朋友的陪伴,制作字幕真正了解字幕組的無(wú)私和辛勞,我也是個(gè)pack rat,我感謝所有翻譯dc動(dòng)漫前輩們的付出,我想起了《別董大》