歌唱動蕩的青春(俄語原文+漢語譯文),順帶調(diào)侃一下本人的辣雞外語
(注:漢語歌詞采用了薛范先生翻譯的原文,俄語歌詞為自行翻譯,不存在私自搬運他人稿件,如有錯誤請指出,謝謝?。?/strong>
廢話申明一下:
其實我是做視頻的一個屑中學生。相信一些觀眾肯定知道我是做什么視頻的--那不然點進來干什么?是的,各種英語,德語和俄語歌曲的翻譯。?
但是由于某些國家歷史原因(真誠感謝落榜美術(shù)生),我的部分稿件在“審核通過”和“您的稿件被退回并鎖定”之間反復橫跳--我立定跳遠都沒這離譜!


可這些中文字幕畢竟是我辛苦翻譯出來的,被刪除很顯然是對于我心血的浪費,同時大部分觀眾都有這些歌曲的資源,只是好奇這新人UP究竟能把原有的“圣經(jīng)”翻譯成什么鬼樣,因此我把目前翻譯的其中一首俄語歌曲上傳,供同志們……參考?好吧,鑒于本人極其垃圾的德語和俄語水平,有時候也只能用我的塑料英語翻譯英語歌曲,參考還是算了。?
特別強調(diào):本人俄語水平極其垃圾,翻譯得不一定準確!
《歌唱動蕩的青春》俄語原文:
Забота у нас простая
Забота наша такая
Жила бы страна родная
И нету других забот
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою
Но дружба моя с тобою
Лишь вместе со мной умрёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
Пока я ходить умею
Пока глядеть я умею
Пока я дышать умею
Я буду идти вперёд
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
И так же, как в жизни каждый
Любовь ты встретишь однажды
С тобою, как ты, отважно
Сквозь бури она пройдёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
Не думай, что всё пропели
Что бури все отгремели
Готовься к великой цели
А слава тебя найдёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
《歌唱動蕩的青春》漢語譯文:
時刻掛在我們心上,
是一個平凡的愿望,
愿親愛的家鄉(xiāng)美好,
愿祖國呀萬年長。
聽,風雪喧嚷,
看,流星在飛翔;
我的心向我呼喚:
去動蕩的遠方。
哪怕災殃接著災殃,
也不能叫我們頹唐,
讓我們來結(jié)成朋友,
我們永遠有力量。
聽,風雪喧嚷,
看,流星在飛翔;
我的心向我呼喚:
去動蕩的遠方。
只要我還能夠行走,
只要我還能夠張望,
只要我還能夠呼吸,
就一直走向前方。
聽,風雪喧嚷,
看,流星在飛翔;
我的心向我呼喚:
去動蕩的遠方。
就像每個青年一樣,
你也會遇見個姑娘,
她將和你一路前往,
勇敢穿過風和浪。
聽,風雪喧嚷,
看,流星在飛翔;
我的心向我呼喚:
去動蕩的遠方。
你別以為到了終點,
別以為風暴已不響,
快走向那偉大目標,
去為祖國爭榮光。
聽,風雪喧嚷,
看,流星在飛翔;
我的心向我呼喚:
去動蕩的遠方。