有人追逐日落,有人停下看鵝。

那天我固執(zhí)地甩開人群,偏要騎車來追逐遠處的日落。騎了很久我終于看到路的盡頭,卻在這兒遇見了一群鵝。
他們散漫地啄著身上的白羽,絲毫不關(guān)心背后耀眼的天色。于是我對他們說 我真替各位感到難過。天天有平日少見的絢爛晚霞,可你們卻在忙這些,真是不懂天色難得??纱簌Z們卻無動于衷,說天邊的煙火實在過于遙遠,究其一生也難以懂得。倒不如清理好羽毛,去河邊整點小魚,過好鵝的生活。我無奈地聳聳肩,卻又在前面看見那群小鵝。小鵝們也沒在意云邊的日落,他們抱團打窩,視線全都在彼此身側(cè)。
我有些懊惱,難道是我太過孤獨?才會故事的追求那些遙不可及的壯闊。
遠處云邊的風擦過曠野,大鵝小鵝們紛紛抬起了頭。我眼前是熾熱如火的暮色昏沉,抬眼望去,此刻的日落獨屬于我。倒也是難得。于是我揮揮手和大鵝們告別。正準備走的時候,又看到一個小姑娘急匆匆地跑過來,不過一聲吆喝,就喚走了群鵝。
也是,看落日和看鵝都是生活,懂的人自然懂得,又何來孤獨一說。
標簽: