【唐靜翻譯】 | 考研英語閱讀逐句譯Day 1√




hello考研的同學(xué)們,唐靜老師入駐啦!
從今天開始帶大家一起學(xué)習(xí)考研英語,我們先從英語閱讀逐句譯開始打卡吧!

For the most part, the response has beenfavorable, to say the least.“Hooray!At last!wrote Anthony Tommasini, a sober-sided classical-music critic.
【詞匯】:
favorable? ??//adj.贊同的,贊成的;良好的,肯定的
hooray???//exclam.好!好極了!
sober-sided? ? //adj.嚴(yán)肅的,持重的
【譯文】:
反應(yīng)大體上是積極的,至少可以這樣說。 “好??!終于!”連不茍言笑的古典音樂評論家安東尼·托馬西尼也這樣寫到。
【翻譯思路】
翻譯的時候,能直譯就先直譯,直譯不通順,再考慮意譯,
直譯優(yōu)先;英語原順序優(yōu)先,就是原順序能說通,先按照原順序翻譯。

【考研410學(xué)姐 |《極 簡 考 研 書 單》(無廣告,很省錢)】
【畢業(yè)自救】學(xué)術(shù)小辣雞如何寫成一篇牛叉論文?幾個救命小技巧!
更多考研作品請私戳鏈接了解上岸技巧吧!