《一怒之下》閱讀記錄12
???????? 《一怒之下》
????????作者:杰夫·戴爾
????????譯者:葉芽
????????浙江文藝出版社
?????????日期:?20230319
????????進(jìn)度:十二
?
看完這一章我完全理解了杰夫戴爾為什么要寫這么一本不著調(diào)的“研究勞倫斯”的書。
簡單的說,他是一怒之下寫的。
那么他怒什么呢?
?
我能感覺到自己慢慢變得憤怒起來,接著瀏覽了卷首語《激進(jìn)的不確定性:后現(xiàn)代的勞倫斯》,更加憤怒了。怎么會發(fā)生這樣的事?這些毫無文學(xué)感的人怎么最終還能教授文學(xué),評論文學(xué)?我應(yīng)該就此打住,不再往下看,但我沒有那么做因?yàn)樽屪约和O聛硗鸬降淖饔檬瞧仁棺约豪^續(xù)。相反,我繼續(xù)看著這群小人蜷成一團(tuán),背對著世界好讓世人看不到他們的相互撕扯。哦,太過分了,太愚蠢了。我把書狠狠地扔出去,然后試圖撕爛它可是它太有韌性了。此刻我怒火中燒。我想著要弄到威多森的電話號碼打電話威脅他。接著,我四處找東西摧毀他這卑劣無恥的書。最終花去了一整盒火柴并冒著傷到自己的危險,我終于成功地將它肢解了。
?
說真的我完全能夠理解杰夫戴爾的憤怒。甚至我在看到一些對經(jīng)典作品的評介的時候也會升起同樣的憤怒,比如當(dāng)看到一個白癡不知道拿著幾手的觀點(diǎn)在那兒夸夸其談的說什么奧威爾的1984是對極權(quán)主義社會的抨擊的時候——這群白癡是怎么做到買櫝還珠并且以此為傲的?他們難道不知道他們正像那個故事里的國王一樣得意洋洋的走在大街上,以為自己穿著前所未有的華貴新裝——而實(shí)際上他們一絲不掛?
?
杰夫戴爾試圖說出那句美妙的臺詞:“可是他明明什么也沒穿啊。”
?
除此之外,杰夫戴爾終于開始進(jìn)入正題了——我是說,至少裝出一副在試圖闡述勞倫斯的樣子。
?
那就是為什么勞倫斯如此興奮的原因:他所有的評論都采用富有想象力的寫法,《托馬斯·哈代研究》《經(jīng)典美國文學(xué)研究》或“他的畫作介紹”。任何一篇都是充滿想象力的靈感迸發(fā)!不管成功不成功,即使離題萬里也很有啟發(fā)意義(“判斷也許全是錯誤的:但這是我的所思所感”)。砰!一聲巨響!一道接一道的閃電,炙熱,不可預(yù)計,危險。
?
勞倫斯也好,杰夫戴爾也罷,這世上總得有人來說幾句真話,對嗎?