葉え「針音」日文歌詞+翻譯
針音 ねえ君は誰, 吶 你是誰人, なぜ, 為何, 夜毎(ごと)數(shù)(かぞ)える間に世界が終わるまで, 于每夜不倦的細數(shù)間 靜候世界迎來終結(jié), 沈む毒を抜く, 剝離沉降的毒素, よく知った聲が, 無比熟知的聲音, すぐ隣で, 近在身旁, 綺麗な言葉だけで, 若能僅憑美麗的話語, 生きて生きて生きて, 便得以呼吸 得以鼓動 得以存活, いければよかったなあ, 該有多好啊, 暗い天井を見ていた, 注視昏暗的天花板, 君もそうだ, 你亦是如此, 答えのない終わりのない, 與那沒有答案 也沒有終末的, 終わりに向かって, 落幕相面對, 時計(とけい)は刻(きざ)んで, 鐘表印刻下一切, 針(はり)の先で, 于表針的先端, これは僕なのか, 這應(yīng)稱作為我嗎, 君は僕なのか, 你應(yīng)稱作為我嗎, 散らかった部屋片付けながら, 邊收拾這散亂的房間, 心を塞いだ霞(かすみ)を払って, 邊撥開堵塞于心中的迷霧, 傷つけたくない 本心, 并不想去傷害的 本心, できるだけ噓はつかないように, 盡可能做到坦言相待, 浪費(ろうひ)するそんな意志, 不惜浪費那般的意志, 損(そん)な性格?だけど治らないし, 性格有缺陷?反正也無法糾正, 無駄な葛藤(かっとう)はなかった, 從未有過無謂的糾紛, 信じたいよ, 想要相信啊, 答えのない終わりのない, 與那沒有答案 也沒有終末的, 終わりに向かって, 落幕相面對, 時計は刻んで, 鐘表印刻下一切, 針の先で, 于表針的先端, これは僕なのか, 這應(yīng)稱作為我嗎, 君は僕なのか, 你應(yīng)稱作為我嗎, ねえ, 吶, 選んできたんだ, 一路抉擇至今, 気づいたらここに立っていた, 再次察覺時已然站立于此處, それでいいんだ, 如此就足夠了啊, 答えだった問い(とい)質(zhì)した(ただした), 這即是答案 抹除一切疑問, 僕の正解が, 是我得出的正解, 君を思い出した, 使我將你盡數(shù)憶起, 忘れないで, 還請你不要忘卻, 今日を昨日を, 不論是今日 昨日, そしてこれからの僕を, 又或是從今往后的我, 些細(ささい)な運命が歯車(はぐる)を回す, 瑣細的命運推動齒輪回轉(zhuǎn), 君と僕が出會えたこと, 你與我輾轉(zhuǎn)邂逅, 偽物(にせもの)なんてないんだ, 其中絕無半分虛假, 君を連れて行く, 帶你一同去往, 向こう側(cè)へ(がわへ), 直至那彼岸。 ————歌詞來源——— ??ろんり4-4—————