每天(大概)會分享運用chatGPT來生成的英語短文來背記英語四級考單詞 20
(終于到了第二十次了)
每天會分享30-40英單
順序:
第一部分是英語單詞
然后是包含該單詞的英語短文?
再來是短文的翻譯??
最后是單詞的翻譯與詞性
同時有一些改進?
其一是故事性會更強一些 但字數也會相應的增多 就當是增加閱讀量?
其二就是 單詞量也適應的減少了一些 也是為了方便記憶啦?
其三 在第一部分 也就是生單詞的展示部分 可以看到有些是有中文注釋的 這里可以把它們看作是會考( 注意 是真題里考的)一些熟詞生義??
Noteworthy
Domain
Portray
Exemplary
Brutality
Captive
Dart
Hubble
Anonymous
Foul
Refugee
Afflict
Rigorous 嚴酷的 縝密的
Compliment
Humanitarian
Jeopardize
Conscientious
Diplomat
Outreach
Beneficiary
Wicked
Deprive
Ideology
Integral
Sacred
Cherish
Serene
Gracious
Perpetual
Signify
Majesty
Poise
Console
Consolation
Burdensome
Airborne
Dense
Cluster
Globalize
Luncheon
Corporate
offset
tropical
aviation
hemisphere
irony
contemplate
saturate
finite
decidedly 顯然的 堅決的
literal 刻板的 字面意思的
prose
verse
cognitive
imprison
mundane
exotic 國外產的 別致的
endow
trivial
ambiguity
latitude
renaissance
facet
insular
cornerstone
?
In a world full of (Noteworthy) achievements, it is important to find your own (Domain) of expertise. How we (Portray) ourselves to others can have a lasting impact. It is admirable to strive for (Exemplary) behavior and reject any form of (Brutality).
?
?
在一個充滿值得注意的成就的世界中,找到自己的專業(yè)領域是很重要的。我們如何向他人展示自己將產生持久的影響。為了杜絕任何形式的暴行,追求模范行為是令人欽佩的。
?
Sometimes, we find ourselves (Captive) to circumstances beyond our control. Like a (Dart), life can propel us in unexpected directions. The (Hubble) telescope, with its remarkable discoveries, reminds us of the vastness and mysteries of our universe.
?
?
有時,我們發(fā)現自己被無法控制的環(huán)境所束縛。生活像飛鏢一樣將我們推向意想不到的方向。哈勃望遠鏡以其卓越的發(fā)現讓我們想起宇宙的廣袤和神秘之處。
?
An (Anonymous) act of kindness can turn a (Foul) situation into a moment of hope. (Refugees) fleeing conflict and affliction deserve our support and compassion. We must uphold (Rigorous) standards of accountability and give sincere compliments when they are due.
?
?
一次匿名的善舉可以將骯臟的局面轉變?yōu)橄M臅r刻。逃離沖突和痛苦的難民們值得我們的支持和同情。我們必須堅持嚴格的問責標準,并在應該贊美的時候真誠地表揚。
?
(Humanitarian) efforts are vital to alleviate suffering and to not (Jeopardize) the well-being of others. (Conscientious) individuals act as (Diplomats), bridging divides and fostering understanding. (Outreach) programs can be a lifeline for those in need, making a positive impact on (Beneficiaries).
?
?
人道主義行動對于減輕苦難、不危害他人福祉至關重要。盡責的人充當外交家,架起溝通的橋梁,培養(yǎng)相互理解。外展項目對于有需要的人來說是一條生命線,對受益者產生積極影響。
?
In the midst of (Wickedness), we must not (Deprive) ourselves of the values that make us human. (Ideologies) may differ, but the belief in (Integral) human rights should remain sacred. (Cherish) moments of serenity and be (Gracious) in the face of challenges.
?
?
在邪惡中,我們不應剝奪自己成為人類的價值觀。意識形態(tài)可能不同,但對于完整的人權的信念應該是神圣的。珍惜寧靜的時刻,在面對挑戰(zhàn)時保持優(yōu)雅。
?
?
Time is (Perpetual), and every action (Signify) something. The (Majesty) of nature can be found in the delicate (Poise) of a flower. During difficult times, we (Console) each other, offering solace and (Consolation) for burdensome hearts.
?
?
時間是永恒的,每個行動都有其意義。自然的壯麗可以在花朵的優(yōu)雅中找到。在困難時期,我們彼此安慰,為心靈負擔提供安慰。
?
(Airborne) dreams often lead to new horizons, embracing the (Dense) opportunities that (Cluster) around us. The process of (Globalize) has transformed the world into a closely connected (Hemisphere). The (Irony) we (Contemplate) reveals deeper truths.
?
?
飛翔的夢想通常引領我們踏上新的地平線,擁抱圍繞我們的密集機遇。全球化的進程將世界變得緊密相連的半球。我們思考的諷刺揭示了更深層次的真相。
?
(Literature), whether in (Prose) or (Verse), offers a glimpse into the (Cognitive) realm of human imagination. Some find themselves (Imprison) by (Mundane) routines, while others seek the allure of (Exotic) lands.
?
?
無論是散文還是詩歌,文學都展示了人類想象力的認知領域。有些人被平凡的例行公事所困,而其他人則追尋外國異域的吸引力。
?
We are all (Endow) with unique gifts and talents. Let us not dismiss them as (Trivial). Embrace (Ambiguity) and explore the (Latitude) of possibilities. Just as the (Renaissance) brought forth new ideas, each (Facet) of life adds richness to our collective experience.
?
?
我們都被賦予獨特的天賦和才華。讓我們不要將它們看作微不足道。擁抱模糊性,探索可能性的廣度。正如文藝復興帶來新思想一樣,生活的每個方面都為我們的集體經驗增添了豐富性。
?
Let us break free from (Insular) thinking and embrace diversity. The (Cornerstone) of progress lies in our ability to understand and appreciate different perspectives.
?
?
讓我們擺脫孤立的思維,擁抱多樣性。進步的基石在于我們理解和欣賞不同的觀點。
?
?
Noteworthy (adj.) - 值得注意的
Domain (n.) - 領域
Portray (v.) - 描繪
Exemplary (adj.) - 典范的
Brutality (n.) - 殘暴
Captive (adj.) - 被囚禁的
Dart (n.) - 飛鏢
Hubble (n.) - 哈勃望遠鏡
Anonymous (adj.) - 匿名的
Foul (adj.) - 惡劣的
Refugee (n.) - 難民
Afflict (v.) - 折磨
Rigorous (adj.) - 嚴格的
Compliment (n.) - 表揚
Humanitarian (adj.) - 人道主義的
Jeopardize (v.) - 危害
Conscientious (adj.) - 盡責的
Diplomat (n.) - 外交官
Outreach (n.) - 外展
Beneficiary (n.) - 受益人
Wicked (adj.) - 邪惡的
Deprive (v.) - 剝奪
Ideology (n.) - 意識形態(tài)
Integral (adj.) - 不可或缺的
Sacred (adj.) - 神圣的
Cherish (v.) - 珍愛
Serene (adj.) - 寧靜的
Gracious (adj.) - 親切的
Perpetual (adj.) - 永久的
Signify (v.) - 表示
Majesty (n.) - 威嚴
Poise (n.) - 優(yōu)雅
Console (v.) - 安慰
Consolation (n.) - 慰藉
Burdensome (adj.) - 繁重的
Airborne (adj.) - 空中的
Dense (adj.) - 密集的
Cluster (n.) - 群集
Globalize (v.) - 全球化
Luncheon (n.) - 午宴
Corporate (adj.) - 公司的
Offset (v.) - 抵消
Tropical (adj.) - 熱帶的
Aviation (n.) - 航空
Hemisphere (n.) - 半球
Irony (n.) - 諷刺
Contemplate (v.) - 沉思
Saturate (v.) - 浸透
Finite (adj.) - 有限的
Decidedly (adv.) - 明確地
Literal (adj.) - 字面的
Prose (n.) - 散文
Verse (n.) - 詩歌
Cognitive (adj.) - 認知的
Imprison (v.) - 監(jiān)禁
Mundane (adj.) - 平凡的
Exotic (adj.) - 異國情調的
Endow (v.) - 賦予
Trivial (adj.) - 瑣碎的
Ambiguity (n.) - 含糊不清
Latitude (n.) - 緯度
Renaissance (n.) - 文藝復興
Facet (n.) - 方面
Insular (adj.) - 孤立的
Cornerstone (n.) - 基石
(這次稍微有點長欸)