小野的單詞本:向ける?向かう?向く,作文里用起,漲分噠~
咱們不透透徹徹剖析。一來日本native也沒這個能力,二來實(shí)在沒什么意義。
就從“日語作文常見情景”這個實(shí)用的角度出發(fā),去分析
向ける?向かう?向く的使い分け(使用區(qū)別)
關(guān)注公號:日語作文角
非常多好用的語料、表達(dá)技巧。
首先是向く(むく)
最常用的句型就是:
前を向いて進(jìn)みたい(想向著前方進(jìn)發(fā))
上を向いてのぼっていきたい(想向著高處攀爬)
提取出結(jié)構(gòu),是Aを向いて
這里的A常常是方位詞,且常常是“前”,“上”,用于積極意義。
需要注意的是:這里表達(dá)的不是物理動作,而是抽象動作,精神屬性>物理屬性。
換句話說,就是適用于作文最后一句,用來喊口號、表達(dá)理想和志向。
接下來是向ける vs. 向かう
情況1:朝著某方向做某事(記敘文里常用)
(一)
單純地向著某個方向做某個具體動作(不釋放信息),則用 向かう(むかう)
例如:
鏡に向かって口紅を塗る(對著鏡子涂口紅)
符合條件:1朝著某方向做具體動作;2不釋放信息
(二)
朝著某個方向,做釋放信息的動作。這時向かう?向ける都可以。
例如:
生徒たちに向かって演説をする(對著學(xué)生們演說)
生徒たちに向けてスピーチをする(對著學(xué)生們演講)
オスの鳥は地面で飛び跳ねながら枝にいるメスに向けて歌を歌っている
(地面上的雄鳥邊跳邊對枝頭上的雌鳥唱歌)
符合條件:1朝著某方向;2釋放信息
情況二:朝著某個方向、目標(biāo)
(一)朝著夢想
這是作文里常用的表達(dá),特別是結(jié)尾升華部分。
朝著夢想進(jìn)發(fā),只用:
夢に向かって
可以理解為:抽象的目標(biāo),用Aに向かう。A常常是“夢”。
例句:
夢に向かって邁進(jìn)しようと思っている。
(我想朝著夢想大步進(jìn)發(fā))
(二)朝著某個具體目標(biāo)
也是作文里常用表達(dá)。目標(biāo)具體一些時,就用Aに向ける
比較:
夢に向かって努力を積み重ねている。
(為了實(shí)現(xiàn)夢想努力著)
夢の実現(xiàn)に向けて、一生懸命頑張っている
(為了實(shí)現(xiàn)夢想,正在努力拼搏)
解釋:當(dāng)“夢”變?yōu)椤皦簸螌g現(xiàn)”后,變得“更具體了”,對于“具體目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)”,用Aに向ける。
這里的A常常是一個具體詞匯,比如“大會”、“このプロジェクトの成功”、“大學(xué)入試”等。
翻譯的時候,需要自己腦補(bǔ)加入動詞,才能順暢譯出。
例句:
カタールワールドカップに向けて、日本代表は強(qiáng)豪である各対戦チームの情報(bào)収集に取り組んでいた。
(為了在世界杯取得佳績,日本隊(duì)收集著強(qiáng)大對手的信息)
翻譯中的“取得佳績”,就是根據(jù)理解補(bǔ)充的翻譯。否則會差點(diǎn)意思。
情況三:朝著某方向移動
這種情況用得很少。因?yàn)榭忌际怯?行く 這個詞進(jìn)行了替代。
所以只需要簡單知道下:
朝著某方向移動,向かう?向ける 都可以,
只不過 向かう 本身含有了“朝著+移動”2個功能
而 向ける 只含有 “朝著”的功能,所以需要搭配“移動動詞”使用。
例如:
北京に向かっている
(正前往北京)
北京に向けて移動している(進(jìn)んでいる)
(正朝著北京移動/進(jìn)發(fā))
這點(diǎn)最簡單。
總結(jié)作文里常用的用法:
前を向いて 頑張っていきたいと思う。
夢に向かって 頑張っていきたいと思う。
夢の実現(xiàn)?大學(xué)入試に向けて 頑張っていきたいと思う。
歡迎大家關(guān)注公號:日語作文角
日語作文課、日語作文教學(xué)PPT,很多好資料等著呢~