自主中文譯填,大野克夫demo版《從心所欲》,1977年
澤田研二1977年名曲《從心所欲/隨便你》 BV1tq4y1v7Sp(大野克夫demo原始版) 意譯再詮釋中文填詞2023.01.29/01:39定稿。2023.7.25/06'27修定。 《逝去的愛》 轉身朝墻側,假-裝還睡~著zhé。 耳聽見你悉悉索索起身穿鞋。 果然還是,我們兩個, 都要重新做選擇。 小心翼翼看你收拾那零零碎碎, 我不禁想起-過去點點滴滴。 心中感嘆,往昔是非, 從此只有夢里回~。 看你打包行李的模樣, 突然一陣地鼻酸~~。 方才明悟,原來幸福它,有時長~~~。 我知道, 我有太多地方差勁,總想著 以后再說。 結果現(xiàn)在,房門~開闔~, 寒風帶走愛~。 啊啊~啊啊~啊啊~ 啊啊啊啊~ 啊啊~啊啊~啊啊~~~ (間奏) 午夜的窗邊,苦酒一杯杯喝。 看你拖著沉重箱包舉步維艱。 默默舉杯,心中乞求, 請你將來與幸福比肩! 我沒資格同你告別來說再見, 這辛酸的后悔只能默默吞咽。 已死的心,破碎蕩空。 愛無法來訴說~。 呼嘯的寒風fēng帶走命運饋贈, 全因我~不珍惜! 如果你還能夠 回心轉意, 那-該有多好~~! 眼看著, 你坐上了出租車,它載~著你, 飛馳而去~。 我的淚,再忍~不住~, 潸然落下。 啊啊~啊啊~啊啊~ 啊啊啊啊~ 啊啊~啊啊~啊啊~~~~~
標簽: