Balance

?
????????9月23日,太陽進(jìn)入天秤座。
????????“天秤座”,法語是“Balance”:
“Quel est ton signe du zodiaque? ”
——“Balance.”
(“你是什么星座的?”——“天秤座”)
????????而英語的“天平座”卻是“Libra ”:
“What’s your sign of the zodiac?”
——“Libra. ”
(“你是什么星座的?”——“天秤座”)

??
????????Balance 一詞來自拉丁文 “bilanx”, bi- (two) +?lanx (dish, plate), 意為“兩個(gè)盤子”, 就是指天平的兩個(gè)稱盤。(另一同源詞是法語的 bilan:帳目,清單)。
????????英文的 "Libra (天平座) 一詞本身就是拉丁文(天平,重量單位)。Libra?縮略為?lb(就是英鎊£),變形為 livre(法國古貨幣)、lira (意大利里拉),都曾表示“一磅銀子”。
????????想得到嗎?livre?竟然和法語的“litre” (升) 也是同源詞?。ㄖ亓孔?nèi)莘e啦?^v^)。
????????另一個(gè)同源詞是“équilibre”(平衡),其拉丁語的詞根為 aequus (equal)+? libra(balance, scale),意思就是“天平兩邊持平”,也就是“平衡”啦!

????????法語和英語的 balance 都可以是“天平”,但在英語里,balance 特指用于精密稱重的“天平”,而法語的 balance 可以是任何稱重工具。
例如:
Le pharmacien déposa délicatement la poudre sur la balance.
The chemist put the powder carefully on the balance.
藥劑師小心地把藥粉放到天平上。
Elle se mit sur la balance pour voir si elle avait perdu du poids.
She got on the scales /weighing machine to see if she’d lost any weight.
她站上了體重計(jì),看看體重是否減輕了。(^v^)
?

????????Balance在英語和法語里都可用來表示貿(mào)易,財(cái)政上的“平衡”。
例如:
Au cours du conseil des ministres il a surtout été question de la balance commerciale (de la balance des paiements).
The balance of trade (the balance of payment) was the main subject of discussion at the Cabinet meeting.
內(nèi)閣會(huì)議上主要討論了貿(mào)易平衡(國際收支平衡)問題。
????????在表示銀行帳戶“余額”時(shí),英語的 balance 常翻譯為法語的“position, solde”等。
What’s my (bank) balance?
Quelle est la position de mon compte ? /Quel est le solde de mon compte?
我的帳戶余額是多少?

????????但如果 balance 表示的是“重量,重心”的平衡,一般譯為法語的 équilibre 等詞:
The tightrope walker lost his balance.
Le funambule perdit l’équilibre.
走鋼絲的人失去了平衡。
His mother’s optimism acts as a balance to his father’s pessimism.
L’optimisme de la mère fait contrepoids au pessimisme du père/compense le pessimisme du père.
他媽媽的樂觀態(tài)度抵消了爸爸的悲觀情緒影響。

????????天平不總是處于平衡狀態(tài),有時(shí),它會(huì)來回?fù)u擺。所以,法語動(dòng)詞 balancer 就有了“擺動(dòng),搖動(dòng)”(swing,rock)的意思。
例如:
L’enfant était assis et balan?ait les jambes.
The child sat swinging his legs.
小孩子坐著,腿來回?cái)[動(dòng)著。

Le bateau était balancé par les vagues.
The boat was rocked by the waves.
船在浪中顛簸著。
Si tu balances le berceau quelques minutes, elle s’endormira.
If you rock the cradle for a few minutes she’ll fall asleep.
如果你搖動(dòng)搖籃,過幾分鐘她就睡著了。
????????順便提一下,你知道那句名言吧?
La main qui balance le berceau dirige/gouverne le monde.
The hand that rocks the cradle rules the world.
搖搖籃的手統(tǒng)治世界。

????????在口語中,balancer 還可以是“扔,趕出去,開除”等, 常翻譯為英語的 chuck。
Il a balancé son livre par la fenêtre.
He chucked his book out of the window.
他把書從窗口扔了出去。
Le directeur de l’usine l’a balancé.
The manager of the factory gave him the boot /the push.
廠長把他給開除了。
Il a été balancé de l’école (du café).
He was thrown out /kicked out of the school (of the pub).
他被趕出了學(xué)校(咖啡館)。

????????在口語中 balancer 還有“辭職,告發(fā)”等意思。其實(shí),仔細(xì)想想,這些意思也都是從“拋棄,扔掉”來的吧?
L’ambiance au bureau est tellement détestable que j’ai parfois envie de tout balancer.
The atmosphere at the office is so terrible that I sometimes feel like chucking it all in.
辦公室的氣氛糟糕透了。我有時(shí)真想辭職,一走了之。
Tu ne vas quand même pas me balancer aux flics.
Surely you’re not going to squeal on me /shop me.
你不會(huì)向警察告發(fā)我吧?

????????比起法語的 balancer, 英語的動(dòng)詞 balance 就很單純,就是“平衡”的意思,常譯為“équilibrer”。
例如:
Can you balance a jug of water on your head?
Peux-tu tenir /mettre une cruche en équilibre sur ta tête ?
你能頭頂水罐保持平衡嗎?
I must go and have the wheels of my car balanced.
Je dois faire équilibrer les roues de ma voiture.
我得給我的車輪做個(gè)動(dòng)平衡。
Do you think that will be enough to balance the weight of the bucket?
Crois-tu que cela suffira pour contrebalancer le poids du seau?
你覺得這個(gè)足以平衡桶的重量嗎?

The profit we make in one shop balances the loss we make in the other.
Le profit que l’on fait dans un magasin compense la perte que l’on fait dans l’autre.
一個(gè)店的利潤與另一個(gè)店的虧損相抵。
The government did not manage to balance the budget.
Le gouvernement n’est pas parvenu à équilibrer le budget.
政府無法平衡預(yù)算。

注意:過去分詞短語“well-balanced”和“bien balancé”在形容人時(shí)有所不同:
She’s a well-balanced person.
Elle est trés équilibrée.
她很穩(wěn)重。(頭腦冷靜) (這里講的是她的 mind, esprit.)
Elle est bien balancée !
She’s got a smashing figure!
她身材好極了!她身材非常勻稱。(所謂“多一分則肥,少一分則瘦”。^v^)
????????看到了嗎?在談?wù)撊藭r(shí)(à propos?d'une personne),“bien balancé”意為“身材好”(être?bien?fait, bien?bati)。不要上假朋友(well-balanced)的當(dāng)哦!

????????你信星相嗎?你是什么座的? 該不會(huì)是天秤座的吧?
????????據(jù)說, 天秤座的人善交際,好客,性格友善,風(fēng)度翩翩。但有點(diǎn)淺薄,愛虛榮,遇事拿不準(zhǔn)主意,不太靠的住啦。(^v^)

????????好了,關(guān)于“balance”就先說這些吧。你是否都清楚了呢?
????????現(xiàn)在,要考考大家:請(qǐng)把下面兩列短句(詞組)中意義相同或相關(guān)的用線聯(lián)起來(沒有這個(gè)功能?那就在字母后面寫數(shù)字吧。^v^)
A. L’enfant était assis et balan?ait les jambes. ??????? 1. He was thrown out of the school.
B. The tightrope walker lost his balance.? ? ? ? ? ? ? ? ? 2.Elle est trés équilibrée.
C. Il a été balancé de l’école.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??? 3. Le funambule perdit l’équilibre.
D. She’s a well-balanced person.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 4. The child sat swinging his legs.
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????5. Elle est bien balancée !
----------答案 scroll down 可見-----------
↓
↓
↓
↓
↓
↓
?(scroll down)?
↓
↓
↓
↓
↓
↓
?(scroll down)?
↓
↓
↓
↓
↓
↓
?(scroll down)?
↓
↓
↓
↓
↓
參考答案:A.4 ?B.3 ?C.1 ?D.2
A. L’enfant était assis et balan?ait les jambes.?????? 4.The child sat swinging his legs. 小孩子坐著,腿來回?cái)[動(dòng)著。
B. The tightrope walker lost his balance.??????????????? 3. Le funambule perdit l’équilibre. 走鋼絲的人失去了平衡。
C. Il a été balancé de l’école.?????????????????????????? ???????1. He was thrown out of the school. 他被趕出了學(xué)校。
D. She’s a well-balanced person.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? 2. Elle est trés équilibrée. 她很穩(wěn)重。
多出的第5項(xiàng),是為了迷惑大家的!怎么樣?沒有上當(dāng)吧?(^v^)
?????????5.Elle est bien balancée !?她身材好極了!