FNAF:阿夫頓家庭【59】
【59】Zombies And UndeadS
?迷失,混亂,在生與死的河畔邊游離。
就好像,被人按入水中后抓起,之后又被按入水中,不斷重復(fù)。
?這就是索拉佐現(xiàn)在的感受,白色的頭巾遮住面部,索拉佐看著自己身邊的景相逐漸荒蕪。周邊成群的樓房變?yōu)楣聠蔚拇u砌小屋,最后是灌木叢與矮樹,這也難怪:沒有人會愿意在公墓前安家。
? 他的視線就像是電影拍攝時的轉(zhuǎn)場濾鏡一般,忽明忽暗由清晰變得模糊,又由模糊變得清晰。路邊酒吧的霓虹燈分散為模糊的混亂色塊,之后又組合光鮮分明的燈泡。
? ?還有200米就是鎮(zhèn)郊的公墓了,索拉佐扶住一處墻壁,大口喘息來放松自己的肌肉與神經(jīng)。他看到墻壁上張貼的殘破海報:警察將手拿鐮刀、滿口冒煙的骷髏死神抓住,并將它的血色鐮刀折斷。
? ? 海報最下方的黑色字體依舊醒目:遠(yuǎn)離毒品,控制嗎啡類藥品合法使用!
? ?視線的模糊錯覺再次出現(xiàn),索拉佐幻覺中的死神變得立體,它的鐮刀被修好了,雙眼冒出聚光燈般的刺眼青光,讓索拉佐感到頭痛欲裂。
? ?骷髏死神的幻覺沖出海報,嘴中噴吐出不知是化學(xué)廢料,還是地獄巖漿的紅色液體。它用鐮刀勾住索拉佐的靈魂,口中呢喃著只有撒旦才能聽懂的魔鬼符文…
? ?幻覺消失了,索拉佐的視覺恢復(fù)正常。
? ? "我這是…怎么了…"
? ? 索拉佐看著一灘路邊的積水,他偶然間發(fā)現(xiàn)水灘中的倒影并非自己,而是一種幽靈般的存在。
? ? "你死了,然后活了過來,"幽靈對他說道,"我們長話短說吧:我們要借用你的軀體,好好合作,你會得到自己想要的東西。"
? ?索拉佐的左腳踩向水灘,將那水灘的水朝著四周掀去,他讓水灘變淺,直到無法再形成任何倒影為止??伤雷约鹤隽耸裁?,也知道自己身上這些現(xiàn)金來自何方。
? ?他與幽靈的意識是二人一體的。
? ?他知道,自己在"另一位"的幫助下殺死了卡蘭波特,從冰骨那里收了預(yù)付款,現(xiàn)在還要去殺死莉茲。
? 同樣,"另一位"它也知道:索拉佐失去了薇洛,又因與爆破犯杰克.布朗的戰(zhàn)斗失去了生命。索拉佐是它的軀殼,是它的傀儡。
? 扭曲玩偶們的殘骸構(gòu)成了幽靈,構(gòu)成了索拉佐心中的"另一位",它們需要一個新名字,可還尚未想好。
? ?索拉佐在思考,它們也在思考。
? ?"我殺了一個人!"索拉佐在內(nèi)心對它們說道。
? ?"那是個人渣,你曾經(jīng)還可以選擇報警的,可你還是想親手殺了杰克,不是么?"內(nèi)心的聲音反問索拉佐,聲音如同《貝蒂小姐》中的配角賓寶。
? ? "我…不,我沒有!"索拉佐的內(nèi)心在動搖,現(xiàn)在,身體控制權(quán)歸屬于那些扭曲玩偶的靈魂,索拉佐看著自己向墓園走去,卻無法進(jìn)行阻止。
? ?"你會承認(rèn)的,我們都知道彼此的小秘密。"
? ?"我曾經(jīng)的主人放棄了我們,希望你能做出更明智的選擇。否則,我們隨時可以將你變回一具尸體!"
? ?"索拉佐,你不想再見到薇洛么?你不想再見到露戴因么?難道你要錯付兩個愛過你的人?回答我們,偵探先生!"
? ?索拉佐的拳頭直擊心臟:"閉嘴!"
? ?"不過,我們不會做坐吃山空的家伙。寄人籬下總要有些敬意不是么?這就是為什么,我們要去那座公墓…"
? ?"…索拉佐,我們需要點兒幫手,這樣才能完成我想要的事。同時,我們也會通過這樣的方式,給你一份見面禮…"
? ?失魂落魄的偵探,在扭曲玩偶們的低語之下緩步前行,還有一百米,就是公墓了。
? ?那是索拉佐最不愿進(jìn)入的地方,那里所埋藏的是他的愛人,他的過去與心魔…
? ?墓園門前的兩尊引魂天使雕塑,此時此刻看起來都是那樣親切:至少它們讓索拉佐認(rèn)為,他并不是孤身一人。
? ?"你當(dāng)然不是一個人。"心中的聲音反駁道。
? ?"我可不愿和住在我身體里的瘋子成為一路人!"索拉佐在心中反駁扭曲玩偶們的反駁語。管他呢,現(xiàn)在他都是個活死人了!
? ?扭曲玩偶的靈魂,失去形體,正如空氣般縹緲,卻又無處不在。它們就像腫瘤一樣蜷縮于索拉佐的大腦、心臟與四肢,每一次低語,對來說索拉佐都是癌細(xì)胞的擴散。
? ?抵達(dá)墓園后,索拉佐依然無法想明白扭曲玩偶到底有什么目的。這里什么也沒有,沒有塑形所需的金屬,只有些灌木、石碑、木制十字架與一座石砌的小教堂。
? ?墓地,死人安息之處。
? ?墓地,死人,尸體…
? ?是尸體!扭曲玩偶的目標(biāo)是這里的尸體!
? ?"我就知道,尸體不火葬早晚會有麻煩!"
? ? 索拉佐的嘴自言自語道。
? ? 他注意到不受控制的雙手,指甲縫隙中開始滋生、流淌一種灰白色的粘稠液體:是合成扭曲玩偶們的物質(zhì)!它們在復(fù)制自己,它們在擴散,它們在創(chuàng)造自己的孩子!
? ? 孩子們的軀體,便是墓園下的 一具具 尸體 ?。有時死人比活人更管用,索拉佐今天總算明白這句話了。
? ?灰白色的粘稠物質(zhì)落入地縫,如菌絲般生長擴散,貪婪地汲取著亡者們的遺志。
? ?扭曲玩偶的靈魂享受著這一切,在意識到這里埋葬著兩名特殊人員后,它們驅(qū)使偵探的軀體來到第一處地點。
? ? 薇洛.A.卡蒂斯
? ? 埋葬于此
? 石碑,碑銘,悲鳴,枯草與灌木。
? ?方碑墳?zāi)股系拿郑h利且迅速地刺入索拉佐的雙眼,偵探跪倒在墓碑前,手中的扭曲之物還在不停流淌,"不!求你們了!不要把她變成我這個樣子,她需要安息!"
? ? "別擔(dān)心,偵探先生。你會得到她的,而且會比你想到的要好!"
? ? 心中的聲音開始安慰他,索拉佐的內(nèi)心開始動搖,可他無法控制自己的軀體。
? ?"不,不要流淚,偵探先生。我們借用了你的軀體,自然要給你些報酬…例如,薇洛小姐的生命?"
? ? 索拉佐在心中搖了搖頭:"不可能!薇洛已經(jīng)死了,她需要的是安息!"他的心聲對那幫扭曲之物大聲吶喊。
? ?"好吧,那我們先去另一個地方。接受獎勵前,你也得需要點緩沖時間,不是么?"
? ?心中的聲音再次奪得身體控制權(quán),索拉佐的身體離開薇洛的墳?zāi)?,向另一處地點進(jìn)發(fā)。
? ?扭曲玩偶們分裂出的一個子嗣,在為自己尋找軀殼宿主時 ,發(fā)現(xiàn)了一個傳奇般的存在。
? ?這個存在的尸體,被埋藏于地底已經(jīng)近三百年了:自從一支箭頭射穿他的心臟后。
? 埃洛克.伊卡洛夫,
? 18世紀(jì)時最令人聞風(fēng)喪膽的騎士。他的盛名傳遍西歐與沙俄,為了挑戰(zhàn)強者,他于1774年的獨立戰(zhàn)爭后踏上征途,來到美洲。
? ?他的劍法絕非浪得虛名,那把巨劍只有他能夠從刀鞘拔出,美洲的劍士對他而言也不在話下。很快,他收獲了又一批榮譽、財富與地位,直到1782年的一天:
? ?" 開火!"
? ?與伊卡洛夫約戰(zhàn)的劍客,在一座森林中下達(dá)命令,埋伏于森林中的弓箭手與火槍手一同射擊…
? ?火光與槍響之后,身披黑盔的騎士隕落。他的巨劍被歹徒們盜走,成為他們吹噓行騙的工具,他們依靠自己的騙局榮富終生。
? 伊卡洛夫的尸體,就這樣被他們草率埋葬,無人可知,直到三百年后的現(xiàn)在。
? ?在索拉佐的注視下,騎士的左臂穿過土壤與灌木,伸出地面,早已生銹的黑色鐵甲更加恐怖、腐朽,之后是右手,以及騎士的整個身體。
? ? 一座行走的巨像,復(fù)活的巨人。
? ?伊卡洛夫的軀體依然是那樣強壯,他失去了自己的劍刃,可積攢了上百年的仇恨,將使他無人能敵,成為亡靈殺手中的傳奇。
? ?這正是扭曲玩偶所需要的,真正純正的怨念與憎惡感,這種渴望戰(zhàn)斗的信念。
? ?現(xiàn)在,伊卡洛夫就站在索拉佐身前。他抖落體表的塵土與石礫,騎士的全貌也得以展現(xiàn)。
? 深黑色的盔甲上,霉菌與銹斑啃食著餅干般的鐵皮,一些漆料早已成塊脫落。頭盔下的騎士之顱快速掃視著眼前的一切,接著,他看到自己身邊的一塊十字架墓碑。
? 伊卡洛夫就是他的劍,伊卡洛夫便是死亡的騎士之軀…
? ?僅憑左手的力氣,亡靈伊卡洛夫便將那塊墓碑舉起,在找到自己的巨劍前,這或許是最趁手的兵器。
? ?"很好,伊卡洛夫爵士,"索拉佐對復(fù)活的亡靈騎士鞠躬致意,通過讀取伊卡洛夫的記憶,他很快組織出接下來的話語,"無需驚慌 ?,我們?nèi)贾馈D乃劳鍪且蛞慌槿说钠群Α?#34;
? ?亡靈騎士緊握十字架,俯下身去看向?qū)⒆约簭?fù)活的男子 ,頭盔縫隙下的面容難以觀視,幾陣金屬摩擦聲后,伊卡洛夫發(fā)出自己的疑問:"為什么我會從亡界被召回?"
? ?"作為將您召來的神使 ,我有必要說明情況,"索拉佐體內(nèi)的扭曲靈魂們說道,盡管索拉佐想要慌忙逃離,可它們控制住了他,"這是個腐朽的世界,當(dāng)年害死您的奸人無處不在…世界正在落入撒旦的魔爪…為了改變這一切,我從死神那里…換回了您的靈魂!"
? ?伊卡洛夫?qū)⒆笫址庞谛目冢緫?yīng)被刺穿的傷口愈合了,一絲刺痛感也沒有,這就是神使的能力么?
? ?"現(xiàn)在你已經(jīng)是半神了,痛覺對你來說無關(guān)緊要,"索拉佐繼續(xù)解釋這一切,"加入我們吧!和我一起…改變這個世界!"
? ?伊卡洛夫的雙拳攥緊,并同時捶向地面。
? ?手中的十字架破碎了。
? ?此時此刻,他的決心比自己的雙拳更加堅定。他屈膝半跪于索拉佐身前,宛如四百年前的第一次升爵儀式:
? ? "我將把自己的生命,忠誠與財富奉獻(xiàn)于您,但首先…我要去找回自己的武器!"