斗羅劇版:披著原著的皮,打著作者的臉,改得面目全非還說(shuō)好

文/神豬說(shuō)動(dòng)漫
前言
作為國(guó)內(nèi)頂流小說(shuō)改編的真人電視劇,《斗羅大陸》無(wú)疑承載了很多人的希望,而知道是由指導(dǎo)過《慶余年》的王倦擔(dān)任此片編劇時(shí),很多人更是提著的心放了下來(lái),覺得有王倦的功底,再怎么改編也不會(huì)差到哪里去,但是我錯(cuò)了,很多提前抱有高期待的觀眾也錯(cuò)了。

真人版一出,驚天動(dòng)地的同時(shí)造成的結(jié)果也是毀天滅地的代價(jià)。開播第一集,網(wǎng)上一片哀嚎,原著黨紛紛吐槽,這不只是因?yàn)槔锩娴奶匦o(wú)法入眼,昊天錘變昊天筍,藍(lán)銀草變板藍(lán)根,還因?yàn)閯∏橄鄬?duì)于原著來(lái)說(shuō)已經(jīng)到了面目全非的地步。這就是披著原著的皮,打著作者的臉,改得面目全非作者還要說(shuō)好。
披著羊皮的狼
真不知道擔(dān)任編劇的王倦怎么想,既然披著原著的皮,再怎么改編總要有個(gè)原著的樣子吧!但是王倦沒有這樣做,似乎打定主意從一開始就勸退原著粉和動(dòng)漫粉,開局就把前世唐門直接刪掉,還把唐門絕學(xué)改成是唐家絕學(xué),如果這樣也行,但不知道編劇到底有沒有看過原著?堂堂玄玉手怎么到唐三嘴里就變成是專為打鐵存在的了?

而隨后的改編更是讓原著黨直呼“過癮”,改編就改編吧!但是套著原著的皮,講另外一個(gè)故事?這就好比我要看《斗羅大陸》,打開書的封面,你給我看的卻是別的小說(shuō),這不是存心和觀眾過不去嗎?半部劇的內(nèi)容看下來(lái),改編幅度之大,劇情魔改之重,沒有哪個(gè)看過原著的人能接受。

魔改之重
這還不算,原著作者也來(lái)補(bǔ)刀。劇情已經(jīng)魔改到這種程度了,作者還偏要在這時(shí)候站出來(lái)公然唱反調(diào),說(shuō)《斗羅大陸》真人版改得很好,自己很滿意,這操作真讓人窒息,這就是披著原著的皮,講另外一個(gè)故事,作者還非要說(shuō)改編的好。
真不知道他到底看了自己小說(shuō)改編的這部作品沒?而也有網(wǎng)友調(diào)侃著說(shuō)本來(lái)唐家三少不想答應(yīng)的,可沒想到給的錢實(shí)在太多了,哪怕只剩下劇名他也一樣說(shuō)好。

哦,不對(duì),真人版現(xiàn)在連人名都保不住了,奧斯卡變歐思客,弗蘭德變蘭德,就連史萊克學(xué)院都改成了史蘭客學(xué)院,知道的人知道這是魔改版的《斗羅大陸》,不知道的人還以為這就是原著名字呢!
說(shuō)到底網(wǎng)友們更希望看到的是尊重原著的影視劇,在這方面修改一些設(shè)定和劇情也無(wú)所謂,可是從頭到尾只披了個(gè)斗羅的皮講別的故事吧!現(xiàn)在劇情的延伸已經(jīng)完全和原著脫離關(guān)系了,就連人物性格也改了。

人物氣質(zhì)不搭邊
原著中的唐三是何等的冷靜睿智,真人版的唐三就有多慌張和無(wú)措,這不是唐三,至少在原著粉的心中,唐三不至于被魂獸嚇出表情包。
而該冷靜睿智的不冷靜睿智,不該繼續(xù)扮可愛的卻在繼續(xù)扮可愛,很難想象一個(gè)長(zhǎng)相成熟的女子頭上卻頂著兩個(gè)兔耳朵,然后處處耍著可愛。此外原著本該是胖子的改成了瘦子,本來(lái)好好的一對(duì)戀人,卻非要在里面加一個(gè)胡列娜進(jìn)來(lái),上演二女爭(zhēng)夫的大戲。

總結(jié)
至于后面,改得更多,其實(shí)當(dāng)真人版把史萊克名字都改的時(shí)候,就注定和原著黨鬧翻了,編劇可能不知道史萊克七怪對(duì)于斗羅來(lái)說(shuō)意味著什么,但粉絲們知道,這不只是學(xué)院的名字,更是一種榮譽(yù),一種信念,奈何現(xiàn)在說(shuō)什么也沒用,真人版是鐵定不改了,后面還會(huì)繼續(xù)魔改,就看最后結(jié)局會(huì)改到什么程度吧!