CATTI和MTI每日一譯Day569
2022-06-02 10:27 作者:英語一級(jí)翻譯吳杰 | 我要投稿
CATTI和MTI每日一譯Day569
原文
'He who attempts to resist the wave is swept away, but he who bends before it abides.'
- Bible
昨日翻譯譯文參考:
原文
'I accept life unconditionally. ... Most people ask for happiness on condition. Happiness can only be felt if you don't set any condition.'
- Arthur Rubinstein
參考譯文:
“我對(duì)待生活從不設(shè)條件. ... 大多數(shù)人追求幸福,是奔著條件去的。沒有那些條條框框,才能真切感受幸福。”
——阿圖爾·魯賓斯坦
作者簡(jiǎn)介
阿圖爾·魯賓斯坦(波蘭語:Artur Rubinstein;英語:Arthur Rubinstein,1887年1月28日—1982年12月20日),出生于波蘭羅茲波蘭,猶太裔美國(guó)鋼琴演奏家。
5歲登臺(tái)演奏。后到柏林,經(jīng)J·約阿希姆推薦,從K·H·巴爾特學(xué)鋼琴,從R·卡恩和M·布魯赫學(xué)理論。11歲在柏林由約阿奇姆指揮演奏W·A·莫扎特的鋼琴協(xié)奏曲。后到俄國(guó)、波蘭等地旅行演奏。
標(biāo)簽: