無(wú)生
【梵文】anutpāde prasādhyante mama netrī na na?yati
【實(shí)譯】無(wú)生義若存,法眼恒不滅
【求譯】申暢無(wú)生者,法流永不斷
【菩譯】能成無(wú)生者,我法不滅壞
用現(xiàn)代漢語(yǔ)解讀,就是只要在無(wú)生這個(gè)法義上能夠闡揚(yáng)出來(lái),佛說(shuō)我的法眼——佛陀的正法在世間就不會(huì)壞滅。換個(gè)角度理解,如果無(wú)生法義隱沒(méi)了,那佛陀正法在世間也就等于消失了。所以護(hù)持大乘佛法,就是護(hù)持佛陀的無(wú)生法義。
準(zhǔn)確地理解無(wú)生,要從兩個(gè)層次上來(lái)理解。
第一,凡夫境界壓根無(wú)生。凡夫境界,如同把生翳病的眼睛自身顯現(xiàn)的似毛的影,誤執(zhí)為心外的毛,毛根本無(wú)生。能夠徹底領(lǐng)受這重?zé)o生法義,就可以見(jiàn)道登初地,做圣位菩薩。
第二,佛陀證悟的真實(shí)性——真如,也是無(wú)生。因?yàn)檎嫒绫救蝗绱?,無(wú)生無(wú)滅,壓根就不需要生,這也是無(wú)生。能夠徹底證悟這重?zé)o生就是攀緣真如,而登八地成不退轉(zhuǎn)圣位菩薩。
標(biāo)簽: