【歌詞翻譯】【THE BINARY】身勝手な夜空たち

https://www.bilibili.com/video/BV12D4y127jL
譯者水平有限,如有錯(cuò)誤歡迎指出
2020年我最喜歡的一首歌
境界線 跨いだまま 何方つかずの卑怯者
就這樣跨越邊界 不知去往何處的卑怯者
もうどうしようもないよなぁ
已經(jīng)不知道該怎么辦了吧
こんな汚れた姿じゃ
這污穢不堪的樣子
?
You don’t know
よく知りもしないで 過去漁るの愉しいの?
沒有好好了解 過去尋求的快樂嗎?
両手から零れ墮ちたのは 腐った欲望
從雙手中凋零的是 腐朽的欲望
I hate me
また眠れないでいる 音楽に縋っても
仍然無法入睡 即便依賴音樂
真実なんて 解らなくて
真相什么的 無法解明
?
訊き飽きたよ 空っぽな言葉でしょ
我已經(jīng)問夠了 這些空洞的話語
ねえ やめて 自分をつくるのは
不要啊 創(chuàng)造自己的
自分しか居ない
只能是自己
?
生きるとは悩み 踠くものさ
活著的話就是不斷的煩惱
不安とか何時(shí)も 胸にあるんだ
不安的話一直在我心里啊
僕等はまだ 立ち止まったままで
我們依然還停留在原地
何も変われない
什么也改變不了
誰も皆 色彩を探して
無論是誰 都在尋找色彩
傷だらけの心と涙 隠して
隱藏著傷痕累累的心和淚水
滲む夜空に畫いていく
畫在氤氳的夜空中
僕のいつかは 何色なんだろう?
我的未來是什么顏色呢?
?
産み墮とされる時(shí)代は 選べないのさ
不能選擇生下來或者打掉的時(shí)代
まっさらな乗車券 何処へ行く
嶄新的車票 是去哪里
貧相な心の持ち主たちは
那些擁有貧弱之心的人
淘汰されてしまう世界なんだよ
會(huì)被世界淘汰啊
?
僕たちは身勝手な生き物さ
我們是自私的生物
無いものは 強(qiáng)請(qǐng)る癖に 気付かない
沒有的人不會(huì)發(fā)現(xiàn)自己有強(qiáng)迫的習(xí)慣
足許に 散らばっている
散落在腳下
バラバラの夢(mèng)
啪啦啪啦破碎的夢(mèng)
?
正義とか 解らなくもなるよ
正義什么的也不知道了
壊れてく
開始崩壞
信じてきたモノ達(dá)が
所相信的東西
目の前で
就在眼前
?
生きるとは悩み 踠くものさ
活著的話就是不斷的煩惱
不安とか何時(shí)も 胸にあるんだ
不安的話一直在我心里啊
僕等はまだ 立ち止まったままで
我們依然還停留在原地
何も変われない
什么也改變不了
?
誰も皆 正解を探して
無論是誰 都在探求正解
傷だらけの心と涙 隠して
隱藏著傷痕累累的心和淚水
揺れる夜空を紡いでいく
編織著搖曳的夜空
僕もいつかは 強(qiáng)くなりたい
我也想有一天變得堅(jiān)強(qiáng)