「陰陽師」日和坊典藏皮膚-晴海伴虹 完整傳記雙語翻譯


やっぱり雨は好きになれないな。
(果然還是沒辦法喜歡上雨天呢……)
昔ほど雨を怖いと思わなくなったけど。
(雖然我現(xiàn)在已經(jīng)沒有那么害怕雨了。)
私は窓辺に座った、雨がしとしと降っている。
外を見ていると、怖い気持ちが少しずつ消えて行った。
(坐在窗前,我漸漸明白,看著雨雪慢慢地從天空落下,
似乎并不是一件可怕的事。)
雨が草花を芽吹かせるんだと思うと、雲(yún)も素敵に見えて來る。
(植物借此發(fā)芽,云朵變得輕盈,)
そして、雨上がりの日差しは気持ち良くて、青空に鮮やかな虹が見えるの。
(陽光從雨雪停止后的天空墜落,折射出漫天的彩虹。)
この世界にはいろんな天気がある。
(這個世界就是有各種各樣的天氣。)
晴れの日、雨の日、風(fēng)の強(qiáng)い日もあれば、寒い雪の日もある。
(會晴天,會下雨,有時起風(fēng),有時落雪。)
てるてる坊主を作るのが好きだけど、たまに違う坊主も作る。例えば、雨雨坊主や、雪雪坊主、虹虹坊主とかね。包帯で軒先に吊るすようにしているの。
(雖然我依舊喜歡祈禱晴天,但我還是又制作了雨天娃娃、雪花娃娃、彩虹娃娃,分別在不同的天氣掛出來。)
雲(yún)一つない日はいいお天気。でも、それ以外の天気が悪いって意味じゃないよ。
(晴天是好天氣,但不意味著其他的天氣就是壞天氣。)
全ての天気を愛せるようになった私は一つ気づいたことがある。
(如今接受了各種天氣的我知曉一件事雨雪只是四季的過客。)
雨も雪も、いずれ止むもの。だから悩むことはない。
(所以,請不要再為陰雨和大雪煩惱。)
雨が上がれば、明るい日差しと虹が私たちを待ってるからね。
(因為云層的背后,會是燦爛的晴天與彩虹。)



翻譯不易,希望投幣支持
本文章全為本人翻譯,未經(jīng)許可嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載
ご清聴ありがとうございました!
感謝觀看~??