DE發(fā)公告了,我來最后說點吧

(頭圖,貼吧系統(tǒng)刪帖的威力導致DE不得不去官方論壇的發(fā)一遍的樣子)
今天聽說DE發(fā)了個公告,然后他們也體驗了一下貼吧那讓我正經(jīng)貼發(fā)不出來的那股_______感。
后來去官方論壇補充發(fā)了這個公告。
不過先例行放一下公告原文吧。
原文來自https://forums.warframe.com/topic/1128157-a-volunteer-translator-was-treated-unfairly%EF%BC%81/page/5/?tab=comments#comment-11038525
==============================================================
你好 Tenno,
你們當中有些人已經(jīng)得悉,上周我們對志愿者翻譯團隊進行了一項改動,并且我們想要為那些隨時關注我們社區(qū)的玩家澄清這個情況。
我們對于延遲公開發(fā)表關于這個事件上的聲明表示真誠的歉意,并且我們也明白我們的中文 Tenno 會希望了解導致這個情況的原因。
我們不會把志愿者從我們的志愿者計劃中草率移除,并且這種移除是在經(jīng)過深切的考慮后而進行的。我們之前有提供志愿者一個關于計劃的規(guī)則事項以及最近添加的志愿者協(xié)議來讓我們能與他們分享未公布的資訊-有時候會有違反這些規(guī)則的情況發(fā)生,因此我們需要提醒 Tenno 關于這些規(guī)則。
比如,這是我們公布在私密 Discord 與我們翻譯團隊分享的規(guī)則:

可是當志愿者多次違規(guī)后,我們有必要將其從我們的志愿者計劃里移除。出于對該位在我們志愿者計劃里對 Warframe 投入了時間和熱枕的 Tenno 的尊重,我們不會透露他從這個志愿者計劃離開的確切原因,但這些決定都經(jīng)過了深思熟慮和審核。
我們希望我們中文 Tenno 得到聆聽和支持。
我們的中文客服人數(shù)今年已翻倍來致力達到這個目標,并且我們承諾會更體貼玩家的需求,此外會繼續(xù)改進及潤色我們的本地化內(nèi)容。謝謝大家。
- Warframe 中文客服團隊
==============================================================
首先我已經(jīng)不想去追究什么泄密啊什么的,反正他們有的是理由搞我。
大家也不要去追著問了,你們真要好奇,泄密的內(nèi)容界定可是DE自己決定的,跟封號一樣,不會說細節(jié)只會說大致的。畢竟界定泄密的范圍也是機密的。所以你們要追這個的可以放棄了。
至于侮辱員工,這個跟上面一樣,DE自己的界定權(quán),我已經(jīng)放棄找尋到底哪里侮辱了。大概DE也不會私信我具體內(nèi)容了。
總結(jié):我已經(jīng)不想進一步去煩這個事情了,請不要去鉆我泄了什么秘密侮辱了什么人。DE為了保護肯定不會細說的。
關于這個截圖,這個其實是發(fā)在轉(zhuǎn)平臺之前的截圖,那時候翻譯已經(jīng)開啟了審核制度。
大致是:我們發(fā)現(xiàn),收集來的翻譯問題-羅列在表中-客服來篩選是否通過-客服來將內(nèi)容提交上去。
這個我能理解,聽說是其它語言的翻譯組有亂改內(nèi)容外加私貨的事情才加上,我只能說這個制度一半一半吧。
(不知道現(xiàn)在還是不是這樣,不過我猜多半也是這樣,畢竟其它游戲的翻譯組也有這樣來保證翻譯質(zhì)量的。)
至于改善翻譯的訴求:
“我們的中文客服人數(shù)今年已翻倍來致力達到這個目標,并且我們承諾會更體貼玩家的需求,此外會繼續(xù)改進及潤色我們的本地化內(nèi)容。謝謝大家?!?/p>
哦好吧,這個算答復嗎?那交給大家來審核之后的更新變得怎么樣吧。
至于其它訴求(論壇403啊什么的),額你們看到了嗎。。。。?我等等看他們會不會有進一步的說法吧。
下面是對之前些內(nèi)容的修正
志愿翻譯者的身份不能公開問題
關于這個可能是我過度解讀了導致了很多誤解,新的保密條例里面大概來說是這樣
可以說是志愿翻譯者,可以收集翻譯錯誤信息,但是志愿者不能反饋給你這個上報意見處理到哪里了以及員工對此發(fā)表了什么意見,畢竟DE自己界定了這堆范圍。大致等于志愿翻譯身份能秀一下,但具體能做什么那是DE來管。
如果官方有更多的公告我在說吧。
事情到這里先告一段落吧,大家也來看看接下來版本的翻譯,聆聽和反饋會不會變好。到時候你們再去表現(xiàn)出你們應該做的,不過記住,要理智得表現(xiàn)。