界隈歌詞個(gè)人翻譯 - 23
?(?)
原作者:全てみんなの所為です。(全都是眾人的所作所為。)
翻譯參考:@AR-MOR

便攜游戲機(jī)摔落地上之時(shí)就立即,
滿溢的泥水將其吞噬染為一體,
可又不知為何如此綺麗,
僅僅瞥過(guò)一眼,
手便不由自主伸向前。
那正是僅持有拙劣水平的話語(yǔ),
便可以結(jié)為世交知音友情一場(chǎng)。
緩慢而堅(jiān)決地被時(shí)間削去,
已然攝入超過(guò)致死量。
被拋諸冷眼蔑視的那記憶也好,
燃燒著赤紅火焰的無(wú)影燈也罷。
濁世中決然下沉的留客瀟瀟雨,
將臉頰細(xì)細(xì)密密地洇濕。
存在可是值得去嚴(yán)密地證明嗎,
我可是千挑萬(wàn)選方能被擇出嗎。
那暗色與光芒交相映黯的時(shí)日,
一輪彎月依舊笑對(duì)東風(fēng)。
言語(yǔ)阻塞不成體面反成仇,
雖是滑稽招人笑話卻也是毫無(wú)計(jì)謀。
如此崇拜者道出的只言片語(yǔ),
尋根究底只可尋得無(wú)意義的字句。
頃刻間,猝而止息,
自達(dá)到理解之后的那一瞬間起,
木樁被挨個(gè)拔出不留余地,
只能冷眼旁觀難論理。
與信號(hào)機(jī)的別離不過(guò)大夢(mèng)一場(chǎng),
歷經(jīng)解體最終卻落得滿身空虛。
冰霰與雪霙交錯(cuò)雜糅化為水霧,
徒然對(duì)著砍痕勞損心堂。
殘留于體內(nèi)之物可是瀝瀝血跡嗎,
時(shí)針可是已而不會(huì)相互重疊嗎。
宛如走馬燈一般魂魄棄軀而離,
一輪彎月僅余明輝高懸。
命中幾經(jīng)沉浮事,
又幾經(jīng)贊揚(yáng)賞識(shí),
卻并幾經(jīng)虐待,
最終培育成材。
這之后,
漸漸遭逢遺忘,
又歷風(fēng)化裂傷,
可正是在令調(diào)和染恙?
轉(zhuǎn)嫁之事也曾為,
模仿之事也領(lǐng)會(huì),
便向那常世,
記憶了樣式。
卻直面與終結(jié)相迎的責(zé)任啊,
是那前行往暗夜的彼岸花。
倘若可令一份心愿得以實(shí)現(xiàn)成真,
真愿得以重溫那熠熠生輝的過(guò)去。
可嘆那純潔無(wú)暇又單純的時(shí)刻,
已再也踏不入歸回的門(mén)。
火種終究會(huì)如優(yōu)美的花卉綻放出,
此世可再也不見(jiàn)涌動(dòng)的模仿者。
即論得以窺見(jiàn)足跡的我等諸人,
事象可是門(mén)當(dāng)戶(hù)對(duì)的嗎。
半開(kāi)玩笑肆意涂寫(xiě)的傘面的內(nèi)側(cè),
尚可擬作萬(wàn)有引力的形容樣貌。
羨望至極敦敦教誨未曾斷絕過(guò),
已悄然地被人們形式化。
此刻表與里正相互纏繞難舍難分,
無(wú)名之星于這良宵中一躍而出。
直待井口以下處再無(wú)滴水留存,
全部都是你的所作所為。
被稱(chēng)作寂寥漠寞的事物已被隱去,
長(zhǎng)夜漫漫夢(mèng)深乍醒獨(dú)散一身清。
最后臨終之刻暗語(yǔ)傳入耳畔間,
全都是眾人的所作所為。