CIRCUS PANIC!!! / 初音ミク

「CIRCUS PANIC!!!」
Music / サツキ
Vocal / 初音ミク

【歌詞-中日對照】
さあ、今日も始まりました?!/嘿、今天也開始了呢~!
煌びやか、享楽のパレード/光輝璀璨的享樂游行
常識(shí)もここじゃ無関係/連常識(shí)也可以拋卻
踴れ歌え騒げ全て忘れて/舞動(dòng)歡歌鬧騰起來 忘記一切吧
細(xì)かいことは置いといて/將細(xì)瑣的小事都丟置一旁
とりあえず身を任せてみな/讓身體隨本能躍動(dòng)吧
幸福を少し分けるような饗宴/在這連幸福也可以稍加分享的盛宴
Show Time!/好戲登場!
積もりゆく不安や後悔/堆疊起來的不安與悔恨
今だけはちょっと目を背けて/至少此刻可以將目光移開
そのままじゃ楽しめないじゃん…/那樣下去可無法盡興…
この場だけは何もかもを忘れて!/至少在這兒可以將一切遺忘!
幾千の価値観全部/數(shù)以千計(jì)的價(jià)值觀
引っ括め楽しませたげる!/也能匯集起來享受一番!
百鬼夜行もビックリの/轟轟烈烈的游行隊(duì)伍
隊(duì)を成している/令魑魅魍魎也為其驚顫
は?い注目?!/來~請注意~!
怪奇模した喜劇が幕開け/滑稽而怪誕的喜劇即將開幕
一目見ればたちまち虜に?。?竟然第一眼就被俘虜了嗎???
どんな愛も受け入れてくれる/無論什么樣的愛都能為你所接受
ここだけはあなたの理想郷 /只有這里才是你的理想鄉(xiāng)
「もう間もなく主役の登場、一時(shí)でも目を離さないで!」/「請不要移開你們的目光、主角馬上登場!」
眩いほどのステージが始まる。/眼花繚亂的舞臺(tái)由此展開。
想像して!/想象一下!
華々しいスポットライトの中/在璀璨的聚光燈之下
目を奪うような妙技の數(shù)々/施展著無數(shù)驚奇的戲法
この空間が世界で一番/此處便是世界第一
“娯楽”の名に相応しいんだ!/配得上“娛樂”之名的場所
割れんばかりの歓聲と拍手で/在滔滔不絕的掌聲和歡呼之中
ショーが終わっていく/演出走向尾聲
まあ、これはあくまで理想の話なんですが^^;/哎、以上不過是我理想中的樣子罷了^^;
さて、今日も始めましょうか…/那么、今天也開始吧…
Crash!/Crash!/嗙噹!
あ?;;またやっちゃった?;;/哎呀~;;又搞砸啦~;;
実際はご覧の通り、/事實(shí)如你所見、
まだまだ未熟な見習(xí)いなんです;;/我還只是個(gè)未成熟的學(xué)徒;;
先人に憧れ持って/抱持著對前輩們的憧憬
私も!と飛び込んだものの/我多么渴望自己也能夠投身其中!
現(xiàn)実はそんな簡単に/現(xiàn)實(shí)卻沒有那么簡單
上手くいかないなあ…/總是做不好啊…
もう一回!/再試一次!
「怪奇模した喜劇が幕開け 一目見ればたちまち虜に?。俊?「滑稽而怪誕的喜劇即將開幕 竟然第一眼就被俘虜了嗎???」
え?既にそれさっき見た?/誒?剛才已經(jīng)看過了?
なら、飽き性なあなたにも【朗報(bào)】/那么、就給想要新鮮感的你一個(gè)【好消息】
Q.ちょっと前の模倣をするだけ?/Q.模仿下之前的戲劇就行了?
A.繰り返しじゃつまらない!/A.只是簡單重復(fù)可太無聊了!
だから、ここから先は趣向を変えてみよう!/所以說、現(xiàn)在就來讓它變得更加有趣吧!
(黑屏)~MIKU(/初音未來)玩偶跳舞時(shí)間~
ドタバタなサーカスの行方は/那混亂不堪的馬戲團(tuán)
誰にも自分すらも分からない!?/竟無人知曉他們下一步的走向???
私を選んだ君だけでも楽しんでってよ~~~?。?!/我會(huì)讓選擇了我的你享樂其中~~~?。?!
損させないから~~~?。?!/不會(huì)讓你吃虧的~~~?。?!
いつの日か皆と楽しめる/多希望有朝一日
ショーがしたいんだよな~!/能和大家一起享受演出~!
だからこそ、こんなとこで挫けるわけとかな~い!/所以啊、我可不能 就此放棄呢~!
言葉なんかじゃ言い表せない/言語難以表達(dá) 這擄掠內(nèi)心的感動(dòng)
あの感動(dòng)を私もいつか…/倘若在有朝一日我也能將其創(chuàng)造…
とても偉大なこのステージに/雖然還不是很清楚
見合っているか分かんないけれど/自己能否配得上這般偉大的舞臺(tái)
観客全て、私の色で/但我一定、要讓來訪的觀眾們
染め盡くしてやろう!/全都染上我的色彩!
手始めに、今、/首先、
眼の前の君たちからいくよ~~~!??!/從身在我眼前的你們開始吧~~~?。?!
創(chuàng)造しよう!/來創(chuàng)造吧!
華々しいスポットライトの中/在璀璨的聚光燈之下
目を奪うような妙技の數(shù)々/施展著無數(shù)驚奇的戲法
この空間が世界で一番/此處便是世界第一
“娯楽”の名に相応しいんだ!/配得上“娛樂”之名的場所
割れんばかりの歓聲と拍手で/在滔滔不絕的掌聲和歡呼之中
ショーが終わっていく/演出走向尾聲
ああ…これが/啊…這就是
私が望んだ夢のエンディング。/我所期盼的夢幻結(jié)局。
———翻譯:生姜がない
校對:Janciy