【歌詞翻譯】人の話を聞いてないんだな/你還真不聽別人的話啊【青谷】
音樂:青谷
翻譯:misoseal
他人の感銘を名刺に刷る 誰かの思考を著る
理解者が現(xiàn)れ 特別を失い失望する
善良な意識の差に 泣き面を被るには容易い
橫たわっていた 永劫埋まることのない溝は
將別人的感動當(dāng)作自己的名片印刷出來 將別人的思考為自己著裝
理解者出現(xiàn)了 因為失去了特別而失望
對善良的意識之間的差異 裝出哭泣的表情是容易的
橫放在那里的 是永遠(yuǎn)不會填滿的溝壑
君は本當(dāng)に人の話を聞いてないんだな
共感は錯覚 君の言葉を僕の辭書で引く
仲間は幻覚 ぼっちの中にもぼっちが生まれ
生きている間は孤獨でも ゆく先には死(なかま)が待つ
你還真的是不聽別人的話啊
共感是錯覺 你的言語是從我的詞典中引用的
同伴是幻覺 在孤獨之中也會生出孤獨
即使在活著的時候感受到孤獨 也會有死亡(伙伴)在目的地等著
踏んで 踏んで また踏まれて
踏んで 踏んで また踏まれる
踏んで 踏んで また踏まれて
踏んで 踏んで また踏まれる
踩下 踩下 再次被踩下
踩下 踩下 再次被踩下
踩下 踩下 再次被踩下
踩下 踩下 再次被踩下
他人の普通を恥とする 誰も望まぬ折衷案にたどり著く
「すべて」は何ものでもないから「すべて」で
遂に己の言葉だけで己を表すことに成功するとき
真に僕は獨りとなるのだ
將他人的普通當(dāng)作恥辱 抵達(dá)了誰都沒有期望的折衷案
“全部”什么都不是,所以通過“全部”的表述
終于在只用自己的言語來成功表達(dá)自己的時候
我真正地變成孤獨一人了
踏みやすいのかなあ 僕は手頃 仮想の敵になる
言葉は虛構(gòu) 文字は安価 それゆえ繋がる
孤獨な大衆(zhòng) 誰もが皆一人が共通
窓側(cè)の席で「今日もいい天気ですね」を交わし
是不是很容易踩下去呢 我變成了合適的 假想敵
言語是虛構(gòu) 文字是廉價 因此才能彼此相連
孤獨的大眾 不管是誰都有身為一個孤零零的人的共同點
在靠窗的座位上交換著“今天也是好天氣呢”的話
笑って
笑著
踏んで 踏んで また踏まれて
踏んで 踏んで また踏まれる
踏んで 踏んで また踏まれて
踏んで 踏んで また踏まれる
踩下 踩下 再次被踩下
踩下 踩下 再次被踩下
踩下 踩下 再次被踩下
踩下 踩下 再次被踩下
踏んで 踏んで また踏まれて
踏んで 踏んで 踏んでいたんだ
踩下 踩下 再次被踩下
踩下 踩下 踩下了啊
あああ
啊啊啊
踏んだ側(cè)にはわからないんだ
いつだってわからないんだ???
踩下的那一方是無法理解的啊
無論何時都不會理解啊…
ららら ららら???
啦啦啦 啦啦啦…