最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

5月15日補(bǔ)5月12日舊單詞

2023-05-15 17:24 作者:起不來睡不醒呀  | 我要投稿

詞匯1

enhance (動(dòng)詞) - 提高、增強(qiáng)、加強(qiáng)

range (名詞/動(dòng)詞) - 范圍、距離;排列、變化

innocent (形容詞) - 無辜的、天真的、無罪的

corridor (名詞) - 走廊、通道、走道

distract (動(dòng)詞) - 分心、使分散注意力、轉(zhuǎn)移注意力

moral (形容詞/名詞) - 道德的、道德上的;寓意、道德準(zhǔn)則

entertain (動(dòng)詞) - 娛樂、招待、使欣喜

finite (形容詞) - 有限的、限定的、有限制的

subscribe (動(dòng)詞) - 訂閱、贊成、簽署

separate (動(dòng)詞/形容詞) - 分開、分離;不同的、單獨(dú)的

shelter (名詞/動(dòng)詞) - 遮蓋物、庇護(hù)所;遮蔽、保護(hù)、掩蔽

executive (形容詞/名詞) - 行政的、執(zhí)行的;行政人員、高管

contradict (動(dòng)詞) - 反駁、否認(rèn)、矛盾

concurrent (形容詞) - 同時(shí)發(fā)生的、并發(fā)的

exclude (動(dòng)詞) - 排除、拒絕、排斥

conclude (動(dòng)詞) - 結(jié)束、推斷、得出結(jié)論

confess (動(dòng)詞) - 承認(rèn)、坦白、供認(rèn)

substitute (名詞/動(dòng)詞) - 替代品、代用品;代替、替代

mammal (名詞) - 哺乳動(dòng)物

eminent (形容詞) - 卓越的、著名的、顯赫的

negligible (形容詞) - 微不足道的、可以忽略的

anguish (名詞/動(dòng)詞) - 痛苦、苦悶;使痛苦、使苦悶

contempt (名詞) - 輕蔑、鄙視、蔑視

mediate (動(dòng)詞) - 調(diào)解、斡旋、調(diào)停

dividend (名詞) - 紅利、股息、被除數(shù)

stock (名詞/動(dòng)詞) - 股票、存貨;備貨、儲(chǔ)存、積累

故事1

Once upon a time, there was a mammal named Max. Max lived in a corridor that connected the north and south forests. He enjoyed the range of the forest, from the tall trees in the north to the small shrubs in the south.

從前,有一只叫馬克斯的 哺乳動(dòng)物。他住在一條連接北方森林和南方森林的 走廊 中。他喜歡森林的 范圍,從北方高大的樹木到南方的小灌木。

One day, a heavy storm hit the forest, and Max had to find a shelter to protect himself from the rain. Luckily, he found a cozy cave in the finite cliffs nearby.

有一天,一場(chǎng)暴風(fēng)雨襲擊了森林,馬克斯不得不找一個(gè) 庇護(hù)所 來保護(hù)自己免受雨水的侵襲。幸運(yùn)的是,他在附近的 有限的 懸崖中發(fā)現(xiàn)了一個(gè)舒適的洞穴。

While waiting for the storm to pass, Max saw a group of animals approaching the cave. They were executive members of the forest council, trying to mediate a dispute between the north and south forest animals.

在等待暴風(fēng)雨過去的時(shí)候,馬克斯看到一群動(dòng)物正在接近洞穴。他們是森林委員會(huì)的 行政成員,試圖 調(diào)解 北方和南方森林動(dòng)物之間的糾紛。

As the discussion went on, Max realized that the conflict was caused by a misunderstanding. He decided to confess that he had seen some animals in the south forest collecting food from the north forest. This was a contradiction to what the south forest animals had claimed.

隨著討論的繼續(xù),馬克斯意識(shí)到?jīng)_突是由于一個(gè)誤解引起的。他決定 坦白,說他看到一些南方森林的動(dòng)物在北方森林收集食物。這與南方森林的動(dòng)物所聲稱的 矛盾。

Max's testimony concluded the dispute, and the forest council was able to come to a moral agreement that all animals could collect food from any part of the forest. The group of animals left the cave, and Max felt happy that he was able to entertain them with his story.

馬克斯的證言 結(jié)束了 糾紛,森林委員會(huì)能夠達(dá)成一個(gè) 道德 協(xié)議,所有動(dòng)物都可以從森林的任何地方收集食物。這群動(dòng)物離開了洞穴,馬克斯感到很高興他能用自己的故事 娛樂 他們。

From that day on, Max understood the importance of not excluding any animal, and the substitute he found for conflict resolution was to listen carefully and communicate honestly. He also decided to subscribe to the forest council's newsletter to stay informed about the latest forest news.

從那時(shí)起,馬克斯明白了不 排除 任何動(dòng)物的重要性,而他發(fā)現(xiàn)解決沖突的 替代方案 是認(rèn)真傾聽和誠(chéng)實(shí)溝通。他還決定 訂閱 森林委員會(huì)的通訊,以了解最新的森林新聞。

詞匯2

reference:n. 參考,參照;v. 引用,參考

prior:adj. 先前的,優(yōu)先的

episode:n. 插曲,一集

refresh:v. 使恢復(fù),刷新

perpetual:adj. 永久的,連續(xù)不斷的

evaluate:v. 評(píng)估,估價(jià)

emerge:v. 出現(xiàn),浮現(xiàn)

initial:adj. 最初的,首先的;n. 首字母

convey:v. 傳達(dá),傳遞

domain:n. 領(lǐng)域,范圍

domestic:adj. 國(guó)內(nèi)的,家庭的;n. 家仆,傭人

dominant:adj. 主導(dǎo)的,占優(yōu)勢(shì)的

doom:n. 厄運(yùn),劫數(shù);v. 注定

doubt:n. 懷疑,疑慮;v. 懷疑,不信任

probe:v. 探測(cè),調(diào)查;n. 探針,探測(cè)器

procedure:n. 程序,手續(xù)

proceed:v. 前進(jìn),進(jìn)行

procession:n. 游行隊(duì)伍,行列

proclaim:v. 宣告,公布

produce:v. 生產(chǎn),制造;n. 農(nóng)產(chǎn)品,產(chǎn)物

productive:adj. 富有成效的,有生產(chǎn)力的

productivity:n. 生產(chǎn)力,生產(chǎn)率

profession:n. 職業(yè),專業(yè)

expectation:n. 期望,預(yù)期

expertise:n. 專業(yè)知識(shí),專業(yè)技能

expert:n. 專家,行家;adj. 專家的,熟練的

故事2

Sarah had a reference book in her hand, which she used to evaluate her performance at work. She had been working hard on a productive project and was confident that it would lead to increased productivity for the company. However, she still had doubts about her abilities and wanted to probe deeper into the subject matter to ensure that she was on the right track.

薩拉手里拿著一本參考書,用它來評(píng)估她在工作中的表現(xiàn)。她一直在努力開展一個(gè)富有成效的項(xiàng)目,并且自信這會(huì)帶來公司的生產(chǎn)力增長(zhǎng)。然而,她仍然對(duì)自己的能力有所懷疑,想要更深入地探究這個(gè)主題,以確保自己走在正確的軌道上。


One day, while taking a refreshing walk in the park, Sarah came across a domestic cat that had wandered too far from its domain. The cat seemed lost and scared, so Sarah decided to convey it back to its owner. She called a local animal shelter and asked for their expert opinion on the best procedure for returning the cat to its home. The shelter provided her with some helpful prior knowledge and Sarah followed their advice.

一天,薩拉在公園里散步時(shí)遇到了一只迷路的家貓,它走得太遠(yuǎn)了離開了自己的領(lǐng)域。這只貓看起來很迷茫和害怕,所以薩拉決定傳遞它回到主人身邊。她打電話給當(dāng)?shù)氐膭?dòng)物收容所,詢問他們關(guān)于將貓歸還家中的最佳程序專家意見。收容所提供了一些有用的先前知識(shí),薩拉遵循了他們的建議。


As Sarah made her way back to the park, she noticed a procession of people marching in the street. They were protesting the dominant political party's proclaimed policies and demanding a change. Sarah was fascinated by this episode of activism and decided to learn more about it. She attended several rallies and emerged as a strong supporter of the cause.

當(dāng)莎拉回到公園時(shí),她注意到一群人在街上游行示威。他們抗議主導(dǎo)政黨所宣布的政策,并要求改變。莎拉被這場(chǎng)行動(dòng)吸引,決定了解更多情況。她參加了幾次集會(huì),并成為該事業(yè)的堅(jiān)定支持者。


With her newfound expertise in political activism, Sarah began to proceed with a plan to increase awareness about the issue. She organized a series of events and used her initial success to build momentum for the cause. Sarah's hard work and dedication paid off, and eventually, the political party changed its policies in response to the people's expectations.

隨著憑借她在政治活動(dòng)方面的新發(fā)現(xiàn),莎拉開始著手計(jì)劃增加人們對(duì)這個(gè)問題的認(rèn)識(shí)。她組織了一系列活動(dòng),并利用最初的成功為該事業(yè)打下了更多基礎(chǔ)。莎拉的辛勤工作和奉獻(xiàn)最終得到回報(bào),政黨最終改變了其政策,以響應(yīng)人民的期望。


From that day on, Sarah became known as a productive and influential member of her community, using her reference book to guide her actions and her perpetual commitment to making a positive change in the world.

從那天起,莎拉成為了她所在社區(qū)中一個(gè)富有成效和有影響力的成員,她使用自己的參考書指導(dǎo)自己的行動(dòng),并始終致力于為世界帶來積極的改變。

5月15日補(bǔ)5月12日舊單詞的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
溧阳市| 安西县| 平乡县| 喀喇沁旗| 融水| 来宾市| 宿迁市| 青海省| 邻水| 巴林左旗| 嘉善县| 罗田县| 吴旗县| 丹巴县| 乌兰县| 蓬溪县| 马边| 双辽市| 淳化县| 托里县| 古蔺县| 始兴县| 潮安县| 安顺市| 盐津县| 米脂县| 华宁县| 安岳县| 霍林郭勒市| 浦北县| 淮阳县| 邢台县| 自贡市| 佛学| 临夏县| 宿州市| 兰西县| 微山县| 潞西市| 崇礼县| 泽州县|