動(dòng)畫《少女歌劇》第三集劇中歌《誇りと驕り》Revue中日念白+歌詞
注:翻譯僅供參考并不十分準(zhǔn)確,部分臺(tái)詞受限于up聽力不好,可能有錯(cuò)歡迎指出,受限于專欄顏色限制無法使用角色代表色標(biāo)注
誇りと驕り(驕傲的Revue)全曲+動(dòng)漫臺(tái)詞及旁白
小山百代(愛城華戀役)富田麻帆(天堂真矢役)長頸鹿(旁白役)三森鈴子(神樂光役)
相羽愛奈(西條克羅迪娜役)
星屑あふれるステージに
繁星飄灑的舞臺(tái)上
可憐に咲かせる愛の花
可人綻放的愛之花
99期生 愛城華戀,みんなを,スダ一ライトしちゃいます!
(圣翔音樂學(xué)園)九十九期生 愛城華戀,我會(huì)讓大家星光閃耀!
?
月の輝き 星の愛
月之光,星之愛
數(shù)多の光,集めて今ま,あなたの心に屆けましょう
集無數(shù)的光芒,遞給你的心吧
99期生首席 天堂眞矢 今宵 煌めきをあなたに!
(圣翔音樂學(xué)園)九十九期生首席 天堂真矢 今夜 將閃耀賜予你!
?
それでは,オ一ディション三日目,「誇りのレヴュー」の開演です
那么,選拔第三天,驕傲的Revue 開演
?
?
私わたしにも見みえるはず
我應(yīng)該也可以看到
いいえ 見みえはしない
不 你看不到
(合)塔とうの頂いただきの景色けしき
塔頂?shù)木吧?/strong>
?
あなたの心こころに何なにがあるの?
你心中懷揣的究竟是什么
?
瞬またたく瞳ひとみがとらえる先さき
閃爍的眼瞳所凝視的前方
?
いまだ屆とどかぬ星ほしでも
即使那仍是無法觸及的星星
?
約束やくそくのためなら
若是為了那個(gè)約定
?
走はしり続つづけるの
我會(huì)繼續(xù)追逐
?
愛城華戀,あなたはなぜこのレヴューに
愛城華戀,你為什么要參加這場Revue
なぜって
為什么…
そんなのスダ一になるためだよ!
當(dāng)然是要成為star啊!
ひかりちゃんと一緒に!
和小光一起!
一緒に?
一起?
小さな星を摘んだなら,あなたは小さな幸せを手に入れる
若你摘得小的星星,你將收獲微小的幸福
大な星を摘んだなら,あなたは大きな富に手に入れる
若你摘得大的星星,你講獲得巨大的財(cái)富
そのセリフ…スダ一ライト?
這段對(duì)白…(莫非是)《Starlight》(的)?
その代わりに,あなたは何をさしだした
可是作為代價(jià),你又獻(xiàn)出了什么
だめよ,華戀
不要啊,華戀
女神めがみの呼よび聲ごえ 空そらの玉座ぎょくざ
女神的呼喚 蒼穹的王座
舞まい降おりる星ほしは そう 一ひとつのみ
飄舞零落的星 是的 只有一顆
?
登のぼってきなさい 意地いじがあるなら
登臨此處吧 若你尚有不屈的意志
切きってみなさい 怒いかり見みせて
將我斬落 讓我看見你的怒火
心こころに巣すくう大おおきな獣けもの 振ふり回まわされてないで
棲居心中的巨大魔物,可別被它肆意擺布
未完成みかんせいの覚悟かくごなんていらない
此處毋需未竟的覺悟
見みたいのは 誇ほこり懸かけ戦たたかう その眼差まなざし
想看到的(不是傲慢而)是拼上驕傲而戰(zhàn)的 那個(gè)眼神
舞臺(tái)の上にスダ一は一人
舞臺(tái)上只能有一位star
求めで,向え,渇き,奪い合う
大家去追求,向往,渴望,爭奪
あの子は捧げた,あの子は切り捨てた
那個(gè)人已經(jīng)獻(xiàn)出了,那個(gè)人已經(jīng)割舍了
?
それは星に挑む気高き意志
那是向星辰挑戰(zhàn)的崇高意志
そう だがらこそ,私は…
沒錯(cuò),正因?yàn)槿绱?.我
華戀!
華戀!
より高たかく より輝かがやく
愈加高遠(yuǎn) 益發(fā)璀璨
?
地平線ちへいせん 照てらして
(直到)將地平線(全部)照亮
?
一ひとつ進(jìn)すすんで 一ひとつ近ちかづく夢ゆめ
積跬步而行 漸近夢想
?
それが誇ほこり
那即是我的驕傲
?
より高たかく より輝かがやく
愈加高遠(yuǎn) 益發(fā)璀璨
?
屆とどかない場所ばしょへ
直至無法到達(dá)的彼端
?
それが私わたしの誇ほこり
那即是我的驕傲
TOP STAR…全然…屆かない
TOP STAR…完全…無法觸及
わたしは,負(fù)けでいない!
我,還沒有輸!
わたしは,一人でもスダ一だ
我,一個(gè)人也可以是Star!
????????????????????????????????????????????
POSITION ZERO
This is 天堂眞矢
頂きにきらめく星は,一つ
在頂峰閃耀的星,只有一顆
?
參考:萌娘百科等
排版:特別周的訓(xùn)練員