【死亡細(xì)胞】2.3Alpha測試版更新公告翻譯

Hey everyone,
It’s been a while since our last post, which was for the Fatal Falls:DLC release in fact. Dear god that's nearly 6 weeks ago... Why is time so fast?!
Anyway, since then we've been in the game dev kitchen cooking up some spicy sauce to put in our regular updates this year.
(慣例是一些開場白,懶得翻譯了。)
Our next one, 'The Whack-a-mole Update' is heading into alpha today (access instructions at the bottom of this post for the impatient).
我們的下一個更新Whack-a-mole已經(jīng)加入alpha測試。
注:whack-重?fù)?mole-鼴鼠 所以這個更新的名字是……“打地鼠”
TLDR of the changes:
3 big, heavy, f-off weapons
3 damage-focused mutations
Altered the difficulty curve (work in progress)
The Collector’s Intern - spend your cells in 5BC!
A fix to stop all seed error crashes. We hope...
Malaise balancing and UI
Fatal Falls balancing
UI & QoL improvements
A ton of bug fixes (yes, including the Me, Jealous? Achievement not triggering)
Random diet option
更新概要
3個重武器
3個輸出型變異
調(diào)整游戲的難度曲線(進(jìn)行中)
真·小收藏家:現(xiàn)在你可以在五細(xì)胞解鎖東西了!
修復(fù)了一些種子相關(guān)的崩潰……大概修復(fù)了吧
疫病相關(guān)的平衡
致命墜落DLC的平衡
改善UI
修復(fù)了億噸bug(是的,也包括夜歌的隱藏成就,噢耶)
選項:隨機食譜
The highlights are explained a bit below, for the full picture you can read the entire patchnotes here.
以上即是本次更新概要,你可以在此處獲取更詳細(xì)的介紹。(注:原文此處給了一個鏈接)
New weapons 新的武器
These are all Survival, one-slot and focus on smashing enemies with something heavy until they stop moving.
新武器全為綠色單手,注重用某種玩意兒重重地打人。
The Big Axe - Sweep your way through mobs as you would with any massive axe. Apparently the last hit can be chained to become an unstoppable lawnmower-thing...
巨斧:讓你掃過敵人,最后一擊可連擊,使你像個割草機一樣。
The Big Club - Roleplay as your favourite troll/ogre/giant ugly creature. Smash with the normal attack, or hold the attack button to charge up a downward hit on the head of your foe.
巨棍:讓你像cosplay一個巨魔一樣。輕按攻擊鍵來粉碎你的敵人,或長按按鍵造成沉重的攻擊。
Tombstone - Kill enemies with a heavy dose of irony. Leaves a tombstone to mark your enemy's grave - why not plant your own death garden ^^
墓碑:很諷刺地殺死你的敵人,為他們留下墓碑——留下一片播種死亡的花園吧
New mutations 新的變異
Execution (colourless) - Instantly kill enemies with under 5% health (scales up to 15%) when you hit them with a weapon. Applies to bosses, for now...
執(zhí)行(無色):使用武器攻擊血量低于5%的敵人時將會秒殺(最高提升至15%),暫時對boss有效,暫時。
Barbed Tips (Tactics) - Inflict X damage per second to enemies, per arrows stuck in them.
倒刺(紫色):對于身上插有箭矢的敵人,每支箭每秒將造成一定傷害。
Point Blank (Tactics) - Close range attacks inflict X% bonus damage.
先鋒(紫色):近距離使用遠(yuǎn)程武器時造成一定百分比的額外傷害。
New difficulty curve 新的難度曲線
We're experimenting with a slightly new way of increasing the difficulty from one BC to the next:
我們將用新的方式來增加boss細(xì)胞之間的難度。
BC0: Health fountains in every transition.
零細(xì)胞:每關(guān)都有完全回復(fù)池。
BC1: Health fountain every other transition, with one minor flask when the fountain is missing.
一細(xì)胞:每隔一關(guān)有完全回復(fù)池,在沒有血池的關(guān)卡提供一個單次血瓶。
BC2: No more health fountain, one minor flask in every transition.
二細(xì)胞:不再有完全回復(fù)池,每關(guān)提供一個單次血瓶。
BC3: One minor flask after the first boss and before the second.
三細(xì)胞:打完第一個boss之后,打第二個boss之前提供一個單次血瓶。
BC4: No more health in any transition, enemies teleport to your position.
四細(xì)胞:不再有任何血瓶,敵人將會瞬移。
BC5: No more health, enemies teleport, malaise added.
五細(xì)胞:不再有任何血瓶,敵人將會瞬移,疫病增加。
We're particularly interested to have your opinion on that new formula, so don't hesitate to give us feedback!
我們期待任何形式的意見,所以請盡情反饋吧!
The Collector's Intern 真·小收藏家
An enterprising Guillain has decided to put on a cloak and trade cells for blueprints in 5BC, so no more shifting down to 4BC to spend your hard-earned cells.
在五細(xì)胞時一個古蘭(就是游戲內(nèi)那些賣東西的奇怪生物)將會位于原本收藏家所在的位置,你可以在此解鎖圖紙。這意味著解鎖東西不需要再把難度調(diào)整回四細(xì)胞了。
Seed error fix 修復(fù)種子產(chǎn)生的崩潰
We've worked some developer magic to maybe? stop all seed error crashes... FOREVEEERRR!
我們使用了某種魔法,永遠(yuǎn)!永遠(yuǎn)!阻止了所有的崩潰?。 蟾?。
Essentially, if a seed error occurs when the game is loading the next level, then instead of crashing it will now start loading the level again but with a new seed. So we'll be trading crashes for occasionally longer biome load times, which we think is a pretty decent exchange.
如果種子加載的時候會導(dǎo)致崩潰,我們會令其加載一個新的種子。遇到這種情況的時候可能會延長區(qū)域加載的時間,不過我們認(rèn)為這是值得的。
Balancing 平衡
Legendary items now scale based on the sum of your two highest stats. Also, Legendary status no longer increases the item level. This is very subject to change and there is no visual indication of the changes yet, so bear this in mind please.
傳說武器現(xiàn)在基于你的兩個最高屬性。傳說性質(zhì)不再提升武器等級。這個目前還沒有可視化的證據(jù),請默記。
Malaise no longer increases the movement speed of enemies, plus mobs can no longer spawn or turn into Elites in the first few seconds after an Elite aggros you.
疫病不再提高敵人的移動速度,另外,當(dāng)有精英正在你的面前時,小怪暫時不會因疫病轉(zhuǎn)化為精英。
Bonus scrolls added in Fractured Shrines from BC3+ and Undying Shores from BC4+.
在三細(xì)胞及以上的神廟,和四細(xì)胞及以上的沙灘增加了額外卷軸。
Quality of Life 生活質(zhì)量更新
Option to toggle "Hold to chain attacks" added in the Gameplay tab of Options.
在“游戲”選項中增加:按住連擊
Item description and affix list scroll together in the Pause menu.
暫停界面里,詞條和裝備說明將會一起滾動。
When malaise increases, the changes are now shown by icons in-game.
疫病等級變化時的提示變?yōu)閳D標(biāo)。
Cursed gems require a long press to be picked up.
現(xiàn)在撿起被詛咒的文物需要長按。
Access Instructions 如何進(jìn)入測試版
If you want to play through the changes, you can access the alpha like so:
Go to your Steam game library.
Right click on Dead Cells and click "properties".
Select the tab "Betas".
In the first dropdown box select "Alpha - Not for the faint hearted".
Click close and wait for the upload to finish downloading.
Start playing.
如果你想要游玩測試版,你需要:
打開steam庫
右鍵死亡細(xì)胞游戲,進(jìn)入屬性-測試版
選擇“alpha”測試
關(guān)閉界面然后等待游戲下載更新
玩兒
Bear in mind that everything is still being tweaked according to feedback, so some things may break, have strange interactions or just straight up crash the game.
If you want to leave feedback (or bug reports) for the alpha - we now have a fancy form you can fill in.
This will let us collect all the feedback in one place rather than spreading it over Steam, DiScord, Reddit etc etc. If you really don't want to fill in the form then please continue to post in the usual places, we're not going to stop checking them out, but just be aware that we may miss things that are posted there.
(結(jié)尾語,懶得翻譯了。)
Cheers,
Matt, EE & MT
——————————————————————
原文所帶鏈接為此次更新的超詳細(xì)公告,我將選取steam公告未提及的內(nèi)容附于下文:
Community suggestion:Tesla Coil blueprint drop rate increased.
社區(qū)建議:特斯拉線圈的掉落率提高。
Items obtained by the Collector (when completing a blueprint) are now Colorless.
當(dāng)你在收藏家處解鎖圖紙時,掉落出來的裝備將是無色的。
Community suggestion:Sudden Death prevention invulnerability duration increases from 0.5 to 0.6 seconds.
社區(qū)建議:一血保護(hù)機制提供的無敵時間從0.5秒增加到0.6秒。
All weapons now have a bit of air control if an ennemy is in the strike zone.
現(xiàn)在當(dāng)怪物處于任何武器的攻擊范圍時,都可以造成少許的空中制約。
Capped the fatal fall's damages to 15% of your max life.
墜落傷害的上限為你最大生命值的15%。
Fatal Falls Community suggestion:Improved Soul Shot's (the off-hand of Ferryman's Lantern) aim to target multiple enemies if possible.
致命墜落 社區(qū)建議:提燈的副手“靈魂攻擊”可攻擊多個敵人,如果可能的話。
Community suggestion:You can now find one outfit and one other item as blueprints in a level.
社區(qū)建議:你現(xiàn)在可以在一關(guān)內(nèi)找到皮膚圖紙和一個其他東西的圖紙。
Fatal Falls:Community suggestion Reordered Fatal Fall's achievements in the Statistics panel to a more logical order.
致命墜落 社區(qū)建議:重新排列了成就的順序,使他們看起來更直觀。
Increased the size of the flask zone to account for all items.
增加了游戲起始處的瓶瓶罐罐區(qū)域的大小,以便放下一大堆的東西。
Community suggestion:Cocoon now display "Parry" when a succesful parry occur.
社區(qū)建議:道具“繭”在成功后將會顯示“招架!”
Improved Cold Blooded Guardian animations and visual effects for a better readability.
改善了“冷血守護(hù)者”(神廟的那個蛇怪)的動畫效果,提高了可視性。
Community suggestion Fixed Myopic Crows color in the Statistics panel.
社區(qū)建議:改善了統(tǒng)計信息中,近視鳥的顏色。(神廟那個在屏幕上亂飛的小紅鳥)
Fatal Falls:Improved Serenade's visual effects for a better readability.
致命墜落:改善了夜歌的視覺效果。
Improved readability of War Javelin and Snake Fangs teleport visual effects, especially in Fractured Shrines.
改善了戰(zhàn)爭投槍和蛇牙的視覺效果。
Community suggestion:Added a small visualisation of the item in your backpack in the pause menu.
社區(qū)建議:在暫停界面增加了一個顯示背包裝備的欄。
Added a small mention of the possibility to use Custom Mode to lock back items in the Collector UI to encourage players to unlock everything, even items they might end up not liking. Use the Custom Mode! It's part of the game! You're not cheating!
在自定模式中添加了一些鎖定收藏家解鎖項目的UI,以鼓勵玩家解鎖所有物品。盡情使用自定義模式吧,這不是作弊!
Backpack mutations (Porcupack, Acrobatipack and Armadillopack) now have their icon showcasing the internal cooldown.
背包的三個變異將會在它們的圖標(biāo)內(nèi)顯示冷卻時間。
Removed the confusing "Hold RB to empty your backpack" prompt in the switch item GUI.
移除了switch界面的一個奇怪的提示。
Fixed some typos.
改了點錯別字。
Fixed Acceptance text not mentionning food cursing you.
修復(fù)了 接納 文本中沒有寫明“食物將會詛咒你”。
Community suggestion Fixed Acrobatipack not mentioning that melee weapons don't trigger the effect.
社區(qū)建議:修復(fù)了 雜技背包 文本沒有寫明“近戰(zhàn)武器無法觸發(fā)特效”。
Hunter's Grenade now respawn on a platform after being thrown into the void.
獵人手雷被扔進(jìn)虛空后將會重新生成在附近的平臺。
Moved the "Random Outfit" option from the classic options to the Custom Mode, with a new option to randomize your skin on every main level (not in the transitions) and an interface to chose which skins you want to have randomly selected.
將“隨機皮膚”選項移到了自定模式,增加一個新的選項:每個小關(guān)都將使用隨機的皮膚。你可以選擇有多少種可用的皮膚。
BUG修復(fù)
(警告:億大堆)
Fixed a crash when using the "Hitchcock" or "Darkness" game modifiers in Custom Mode.
修復(fù)了自定選項“希區(qū)柯克格調(diào)”和“黑暗”偶爾導(dǎo)致的崩潰。
Fixed various crashes.
修復(fù)了一大堆崩潰。
Fatal Falls:Fixed a crash that occured when dying with a Serenade equipped and replacing a Barrel Launcher.
致命墜落:修復(fù)了當(dāng)你使用夜歌替換木桶發(fā)射器時產(chǎn)生的崩潰。
Fatal Falls:Fixed a crash related to Myopic Crows.
致命墜落:修復(fù)了和近視鳥相關(guān)的崩潰。
Fixed a crash that occured with some mods due to Malaise.
修復(fù)了疫病導(dǎo)致某些mod崩潰的問題。
Fatal Falls:Fixed Giant Whistle freezing the Scarecrow.
致命墜落:修復(fù)巨人口哨導(dǎo)致稻草人卡住。
Fatal Falls:Fixed some crashes related to the Scarecrow.
致命墜落:修復(fù)稻草人導(dǎo)致的一些崩潰。
The Bad Seed:Fixed crash related to Jerkshrooms.
壞種子:修復(fù)小蘑菇導(dǎo)致的一些崩潰。
Fixed a crash occuring with hero climbing when modifying SFXs.
修復(fù)攀爬時修改某些選項導(dǎo)致的崩潰。
Fatal Falls:Fixed Serenade's icon disappearing when entering or exiting a sub-level.
致命墜落:修復(fù)進(jìn)出關(guān)卡時夜歌圖標(biāo)消失的問題。
Fatal Falls:Fixed Serenade sometimes eating your main weapon. God that one was a doozy!
致命墜落:修復(fù)夜歌有時候吃掉你主武器的問題,天哪這也太傻了。
Fatal Falls:Fixed Serenade resetting the other power's cooldown. A very finite amount of power.
致命墜落:修復(fù)夜歌刷新其他技能的冷卻的問題。(少數(shù)的技能)
Fatal Falls:Improved performances in the corners. Don't expect anything revolutionnary, but we're working on it.
致命墜落:改善了轉(zhuǎn)角處的畫面(進(jìn)行中)。
Fatal Falls:Fixed Mac OSX version. Technically it was fixed earlier, but better to put it in a patchnote, right?
致命墜落:修復(fù)了Mac OSX的一些問題。雖然這從技術(shù)上是比較早的修復(fù),不過我們還是應(yīng)該在補丁說明里提一下。
Fixed the force malaise option from the Custom Mode always re-activating even after deactivating it manually.
修復(fù)自定選項“開啟疫病”即便手動關(guān)閉有時候還是會出現(xiàn)的問題。
Fixed a bug making you float after entering a challenge portal with the Assault power.
修復(fù)一個會使你進(jìn)入挑戰(zhàn)關(guān)后在空中漂浮的問題。
Fatal Falls:Fixed a soft lock occuring in Undying Shores when using the War Javelin to reach the far right of the map.
致命墜落:修復(fù)當(dāng)你使用戰(zhàn)爭投槍到達(dá)不死沙灘很右側(cè)時導(dǎo)致的軟鎖。
Fatal Falls:Prevented some soft-locks in Undying Shores when paths are too close to one another.
致命墜落:修復(fù)兩條路太靠近時偶爾導(dǎo)致的軟鎖。
Fatal Falls:Fixed some crashes occuring with Serenade.
致命墜落:修復(fù)夜歌導(dǎo)致的一些崩潰。
Fatal Falls:Fixed non-reanimated corpse in Undying Shores appearing on the minimap.
修復(fù)不死海灘的無生命尸體會顯示在地圖上的問題。
Reduced the lag occuring when breaking a ground or wall.
減少破墻或砸地后的慢動作時間。
Fatal Falls:Fixed Pool Party achievement not triggering.
致命墜落:修復(fù)某些時候無法達(dá)成“泳池派對”成就的問題。
Fatal Falls:Fixed A cut above achievement triggering on hits instead of kills.
致命墜落:“出頭者死”成就的觸發(fā)條件由擊殺變?yōu)椤皳糁小?/p>
Fatal Falls:Fixed unstable platforms collapsing during cinematics. Scrolls pickup, etc.
致命墜落:修復(fù)動畫播放時平臺碎裂導(dǎo)致的一些列問題。
Fatal Falls:Fixed Hunter's Grenade locking doors when used on Stone Warden. Yes, it means that you can turn a Warden elite. You asked for this.
致命墜落:修復(fù)獵人手雷砸神廟的守門人會導(dǎo)致門不開的問題。是的,現(xiàn)在你們可以去打守門人精英了。
Fatal Falls:Prevent altars from spawning on unstable platforms.
致命墜落:防止祭壇生成在不穩(wěn)定的平臺上。
Fatal Falls:Forced dead cultist to appear if you didn't unlock the Cultist Outfit.
致命墜落:如果你沒有解鎖教徒服裝,死亡的教徒尸體將會強制出現(xiàn)。
Fatal Falls:Fixed Cocoon's cooldown not resetting when parrying a grenade.
致命墜落:修復(fù)“繭”格擋投擲物時不恢復(fù)冷卻時間的問題。
Fatal Falls:Fixed Cursed Sword, Perfect Halberd (and other weapons interacting with hero's damages) not working when replaced by Serenade.
致命墜落:修復(fù)當(dāng)被夜歌替換時,詛咒之刃和化境(以及其他一些與主角受傷有關(guān)的武器)的特效不觸發(fā)的問題。
Fatal Falls:Fixed the achievement "Me, Jealous?" not trigerring.
致命墜落:修復(fù)無法解鎖“我?不嫉妒”成就的問題。
Fatal Falls:Fixed Soul Shot (the off-hand of Ferryman's Lantern) not triggering Accrobatipack.
致命墜落:修復(fù)提燈的副手“靈魂攻擊”無法觸發(fā)雜技背包的問題。
Fatal Falls:Reverted unwanted changes in bestiaries from non-DLC levels to state before the DLC.
致命墜落:是否dlc時有個東西改了這句我實在沒看懂所以隨便寫點啥湊個數(shù)
Mushroom Boi now teleport next to you when fatal-falling instead of disappearing.
當(dāng)你摔落后,蘑菇君會出現(xiàn)在你身邊,而不是消失。
Fatal Falls:Fixed Myopic Crows dying when entering fatal-fall zones. Yes, this means more crows. Gnehehe
致命墜落:修復(fù)近視鳥在摔落區(qū)域會死亡的問題。是的,這意味著更多的鳥,嘿嘿。
Fatal Falls:Fixed the first Serenade you encounter not being colorless.
致命墜落:修復(fù)某些時候拿到的第一個夜歌不是無色的問題。
Fatal Falls:Fixed Snake Fangs teleporting to hidden mobs.
致命墜落:修復(fù)蛇牙會瞬移到看不見的生物的問題。
Fatal Falls:Prevent a soft-lock when going to the end of the room at the end of Scoring Mode. Why would you do that?!
致命墜落:修復(fù)打分模式進(jìn)入房間最末端時產(chǎn)生的軟鎖。你干嘛要這么做?!
Fatal Falls:Fixed Soul Shot (the off-hand of Ferryman's Lantern) not interacting with the perk Kill Rythm.
致命墜落:修復(fù)提燈的副手“靈魂攻擊”沒有和“殺戮節(jié)奏”聯(lián)動的問題。
Fixed malaise spawning enemies in transition levels.
修復(fù)偶爾會在休息處刷出疫病敵人的問題。
Fatal Falls:Fixed Cocoon not damaging thrown Jerkshroom's.
致命墜落:修復(fù)繭無法格擋被扔的吐吐菇的問題。
Fixed Cocoon being able to rally.
修復(fù)了繭復(fù)原時的問題。
Fixed being able to load the Katana's strike when holding a shield.
修復(fù)持盾時能觸發(fā)武士刀的居合的問題。
Fatal Falls:Removed a confusing "point at self" animation from a lore-room in Undying Shores.
致命墜落:移除不死海灘某劇情房的奇怪的動畫。
The Bad Seed:Fixed Ticks soft-locking because of the Hunter's Grenade and the Cocoon.
壞種子:修復(fù)獵人手雷丟大蜱蟲導(dǎo)致的鎖門。
Fixed some seed errors (notably in Cavern).
修復(fù)了一些種子錯誤(尤其是山洞)
Fixed bosses having a small life bar after reloading the level.
修復(fù)當(dāng)重新進(jìn)入關(guān)卡時boss腦袋上會出一個小血條的問題。
Fatal Falls:Fixed Scarecrow's Sickles disappearing after reloading a level, locking the power until the end of the level.
致命墜落:修復(fù)稻草人鐮刀在進(jìn)入新關(guān)卡之后消失的問題。
Fixed a crash on the Tentacle Whip.
修復(fù)了觸手第一下攻擊的某個崩潰問題。
The Bad Seed:Fixed a crash on attacking Mama Tick during the cinematic. Who does that? And how?
壞種子:修復(fù)了趁過場動畫時間攻擊蜱蟲之母的問題。誰觸發(fā)的的?怎么觸發(fā)的??
Fix Phaser sometimes teleporting the player out of a boss arena.
修復(fù)位移偶爾會移動到boss區(qū)域之外的問題。
Fixed Porcupack only working on the first enemy hit.
修復(fù)刺猬背包只對途徑的第一個敵人生效的問題。