TeacherGwen 我們一起神翻譯|11.17
Miss Alan was always thus being charitable against her better judgment. A delicate pathos perfumed her disconnected remarks, giving them unexpected beauty, just as in the decaying autumn woods there sometimes rise odours reminiscent of spring. She felt she had made almost too many allowances, and apologized hurriedly for her toleration. Alan女士總是如此寬容而喪失了良好的判斷。她斷斷續(xù)續(xù)的話透露出一股同情,也因此有了未曾預料的美,就像是在腐爛中的秋天的樹林里偶爾生出的讓人聯(lián)想到春天的氣味。她覺得自己已經(jīng)寬容體諒了太多次,連忙為自己的容忍道歉。
標簽: