請(qǐng)問(wèn)您今天要來(lái)點(diǎn)通怪嗎?鴨子
前言
通常怪獸同其他卡一樣,本應(yīng)是《游戲王》里的重要一環(huán),很多時(shí)候卻連身為卡的事實(shí)都沒(méi)有被認(rèn)同:本體被視為廢紙,描述被稱為廢話。
K社偶爾會(huì)把一些遠(yuǎn)古時(shí)代的通常怪獸翻出來(lái)畫進(jìn)卡圖里,但更多時(shí)候他們無(wú)人問(wèn)津。加之時(shí)代更迭之后,K社推出通常怪獸也少了,很多不出名的通常怪獸甚至為玩家們所遺忘,失去了身為卡的意義。
通常怪獸采用率雖然低得可怕,但不乏有趣之處,值得娓娓道來(lái)(吐槽)。
目前似乎還沒(méi)有多少專門解說(shuō)通常怪獸的文章,因此決定開坑,至少教通常怪獸們留點(diǎn)念想。
如果未來(lái)K社能像翻出「圣夜龍」一樣翻出其他通常怪獸,那再好不過(guò)了。
順序按照在YGOMobile中基于“通常怪獸”的搜索結(jié)果的倒序(也就是說(shuō)最后一篇將會(huì)是「青眼白龍」)。
其他的廢話放在文章末尾,總而言之歡迎在評(píng)論區(qū)分享你的想法。
※標(biāo)#的部分表示節(jié)選自CNOCG/中國(guó)游戲王聯(lián)盟的內(nèi)容,基本不做改動(dòng)。
※標(biāo)$的部分表示摘自日文WIKI,基本不做改動(dòng)。?

「鴨人」

最早收錄于遠(yuǎn)古卡包?Vol.1,罕貴度為 N。
描述:尾巴很長(zhǎng)的鳥,從空中發(fā)起攻擊。
*日文原卡名「ドレイク」=?Drake,意思是“公鴨”。
※另外,#拉丁語(yǔ)中,“龍”的寫法是「Drache」,轉(zhuǎn)換成片假名之后也寫作「ドレイク」。不過(guò),這只怪獸顯然和龍沒(méi)有關(guān)系。
它的尾巴并沒(méi)有完整繪制進(jìn)卡圖里,無(wú)法判斷描述里的“尾巴很長(zhǎng)”。
值得一提的是,在動(dòng)畫中的幾次登場(chǎng),其翅膀總是比尾巴長(zhǎng):

※城之內(nèi)意外闖進(jìn)了「鴨人」的地盤,被丟下之后掉下山崖,遇見了「鴨人」幼崽:

GX?異世界篇,作為統(tǒng)治該地區(qū)的鳥獸族之一登場(chǎng),欺負(fù)著等級(jí)比它低的「埴輪」和「雷電小子」:

5D's 太陽(yáng)隊(duì):

老熟人了(×)
——就算沒(méi)見過(guò)鴨子跑,好歹也吃過(guò)吧?
總的來(lái)說(shuō),除了名字,這只怪獸跟「鴨子」只能說(shuō)是毫不相干了。
就像 TCG 譯名「Kurama」,喙嘴長(zhǎng)翅人形的它可能更接近于「クラマ」,也就是鞍馬天狗:

*這只怪獸有換皮怪「鞭尾石像怪」:

收錄于?Magic Ruler - 魔法の支配者 -(MR),罕貴度為 N。
描述:使用鞭子一般長(zhǎng)的尾巴,從空中發(fā)動(dòng)攻擊。
*日文原卡名「ウィップテイル?ガーゴイル」=?Whiptail?Gargoyle。
與其說(shuō)保留了長(zhǎng)尾巴的設(shè)定,不如說(shuō)后者的描述基本就是拷貝過(guò)來(lái)的。
昨天介紹過(guò)石像鬼的通怪,此處不再重復(fù):

順帶一提,它在「ガーゴイル」怪獸當(dāng)中的攻擊力最高。
它們的 TCG譯名 多為 “Ryu-Kishin”,而這只怪獸不知為何寫成了 “Crow”(烏鴉)。
編者注:這只怪獸同樣在動(dòng)畫里登場(chǎng)了,不過(guò)比起出處,我更想給各位看看這個(gè):

上圖是 VRAINS 動(dòng)畫里,光之伊格尼斯「萊特寧/Lightning」使用的通常魔法(未 OCG)。
左上角明顯是「鞭尾石像怪」,然而身為換皮怪,其翅膀卻不同于動(dòng)畫多次繪制的「鴨人」。
未來(lái)若是「天裝騎兵」OCG 化,不知道會(huì)不會(huì)修改?[思考]
補(bǔ)充內(nèi)容:$部分非 OCG 規(guī)則的游戲中,以「石像怪」和鳥獸族怪獸為素材可以融合召喚這張卡。

「音速鴨」

最早收錄于數(shù)字盒?黒魔導(dǎo)の覇者(303),罕貴度為 N。
描述:可以音速步行的鴨子。由于不能適應(yīng)其驚人的速度而經(jīng)常失控。
*日文原卡名「音速ダック」中,「音速」的注音是「ソニック/Sonic」,片假名部分 = Duck。
首先要明確,怪獸描述里寫的是「歩く」,也就是「以音速步行」。
而“跑”是「走った」:#跑起來(lái)的話,不知道會(huì)是什么樣的速度。
不過(guò),好像也不是不能控制的地步,甚至可以作為異世界的載人工具:

——頭上這個(gè)根本不是帽子,是水桶吧?( ??。)
編者注:動(dòng)畫劇情里,確實(shí)有人控制不住這家伙,鑒于我不想把他截下來(lái),這里只選取歡樂(lè)的部分:

充滿智慧的眼神呢。
※另外,這只怪獸也在「抖落」當(dāng)中登場(chǎng)了:


【碎碎念】
不知道有沒(méi)有寫漏了什么?( ??。) 臨時(shí)有事,在下先溜了orz